Фиеста в Сан-Антонио - Дейли Джанет (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
— Когда я смогу его увидеть? — тихо спро-
сила Стейси Гаррис.
— Через некоторое время его переведут из
операционной в отделение интенсивной тера-
пии, но надо еще подождать, — сообщил
врач. — Ему еще долго придется бороться за
жизнь, миссис Гаррис. Вот все, что я могу
пока сказать.
— Благодарю вас, — сказала она, и Натали
заметила, как одинокая слеза выскользнула
из-под ее пушистых ресниц.
Трейвис озабоченно посмотрел на Натали, которая не удержалась от вздоха. Приход вра-ча нарушил напряженную тишину. Коултер отошел к окну, выходящему на запад, и стал смотреть на закат. Натали не удержалась и подошла к нему.
Не глядя на нее, он спросил:
— Фло присматривает за детьми?
—Да.
— Он выживет, — сказал Коултер.
— Конечно, — подтвердила Натали.
168
— Я собираюсь отослать Трейвиса на ран-
чо. Я знаю, что ты хочешь поехать с ним, но
придется остаться здесь со Стейси.
Натали отшатнулась, как от удара.
— Я собиралась остаться здесь в любом
случае. Ведь ты не сможешь управлять маши-
ной такими руками, — сказала она, с трудом
преодолевая боль в сердце.
Коултер посмотрел на свои руки так, слов-но впервые, увидел перевязку. Не сказав ни слова, он отвернулся и пошел туда, где стояла Стейси. Натали подумала, что он всегда при-чинял ей боль, а теперь, когда она его полю-била, ей было еще больнее.
В полночь Стейси разрешили навестить Корда. Она вернулась от него бледная и по-трясенная, но тем не менее по-прежнему дер-жалась молодцом. Состояние Корда не изме-нилось ни к лучшему, ни к худшему. В два часа йочи по коридору прошел тот самый врач, который обрабатывал раны Коултера. Увидев его, Коултер замер, лицо его приняло напряженное выражение.
— Что случилось, Мэттьюз? — спросил Ко-
ултер.
— Вы еще здесь, Лэнгстон? — удивился
врач.
•169
— Что случилось? — настойчиво требовал
ответа Коултер.
— Ваш друг не единственный пациент в
этой больнице. Если вы не уедете домой и не
отдохнете, то следующая очередь ваша. —
Врач повернулся к Натали и с недовольным
видом сказал: — Увезите вашего мужа. Впере-
ди несколько тяжелых дней. Пусть он поспит,
сколько сможет. Я уже распорядился, чтобы
миссис Гаррис дали возможность поспать
здесь, в больнице, сестры позаботятся о ней
не хуже, чем о ее муже.
— Я совсем не хочу спать, — безразличным
тоном заявил Коултер.
— Вон из больницы, пока я сам вас не вы-
швырнул отсюда. — Но Коултер никак не от-
реагировал на приказание. С тяжелым вздохом
врач добавил: — Коултер, я обещаю сообщить
вам лично, если состояние Корда изменится,
только уезжайте домой.
— Коултер, прошу вас, — мягко попросила
Стейси. — Вы с Натали уже и так много сде-
лали. Если врач не позвонит, то это сделаю я.
Натали хотела тоже вставить слово, но зна-ла, что Коултер ее не послушает. Просьбам других он внял, и через несколько минут они с Коултером уже шли к машине. До самого дома ни один из них не нарушил молчания.
170
— Давай я помогу тебе умыться, — предло-
жила Натали Коултеру.
— Сам справлюсь, — резко ответил он.
Фло сидела в гостиной в длинной вязаной
фуфайке, накинутой поверх ночной рубашки. Даже не взглянув на свою тетушку, Коултер прошел в спальню, и Натали пришлось пове-дать той обо всем случившемся.
— Трейвис сказал мне, что Корд только чу-
дом остался жив, — проговорила она, выслу-
шав Натали.
Натали почувствовала дурноту при воспо-минании о пережитом ужасе.
— Я до сих пор не могу понять, как Коул-
теру удалось вытащить его из самолета за се-
кунду до взрыва.
Седая женщина сидела, устремив невидя-щий взгляд в пространство.
— Я была не права, когда обвиняла Коул-
тера в бесчувственности. Очень не права.
В глазах Натали ярко вспыхнули золотые огоньки. Коултер очень эмоционально реаги-ровал на все, что произошло. Не только когда бросился спасать Корда, но и после, когда так отчаянно не желал примириться с тем, что его друг может умереть, и все время, пока они были в госпитале. Он способен очень глубоко чувствовать. Его холодность — это только
171
г
внешняя броня, которую сегодня удалось раз-рушить. Натали была сильно взволнованна.
— Вы, наверное, устали. Дети уже давно
спят, пора бы и вам лечь, — сказала Фло До-
налдсен.
— Да, пожалуй, я устала, — согласилась
Натали. На самом деле она чувствовала себя
как никогда бодрой.
— Я позабочусь о завтраке для детей, —
сказала Фло.
— Пожалуйста, разбудите меня, если будут
звонить из больницы, — попросила Натали и
направилась вслед за Коултером.
— Непременно, — заверила ее Фло, — ка-
кие бы ни были новости.
В спальне горел свет. Натали нашла в ван-ной разорванную и испачканную рубашку Ко-ултера. Было видно, что он умывался. Но его самого в комнате не оказалось. Натали на цы-почках зашла в комнату Мисси, затем к Рики. Коултера нигде не было. Натали испугалась — уж не вернулся ли он в больницу!
Она быстро прошла по всем комнатам. Из окна гостиной она заметила, что автомобиль стоит на месте. В кабинете Коултера горел свет. Когда Натали вернулась в гостиную, она почувствовала сквозняк — дверь на веранду была открыта.
172
Ступив в темноту, она почти сразу увидела Коултера. Он сидел на стуле, вытянув ноги. Запрокинув назад голову, он смотрел на серп луны. Натали заметила, что он держит в за-бинтованной руке банку с пивом, она поблес-кивала в свете луны. Натали молча наблюдала за ним. Его пальцы медленно сжимали банку, пока не сплющили ее. Коултер даже не заме-тил, как по его руке полилась жидкость.
Натали подошла и, взяв из его рук банку, тихо сказала:
— Пиво надо пить, а не поливать им ве-
ранду.
Коултер ничего не ответил, только вздо-хнул. Но она почувствовала, что он смотрит ей в лицо.
Ласково улыбнувшись, Натали сказала:
— Скоро четыре часа. Ты не хочешь по-
спать? — Она любила его до боли и ничего
не могла с собой поделать.
Коултер медленно и неохотно встал, Ната-ли страстно хотелось сказать ему, что она по-нимает, как ему тяжело, но она боялась, что он отвергнет ее сочувствие, и промолчала. Она стояла около Коултера, не зная, как луч-ше поступить — уйти или повторить свой во-прос.
173
— Коултер, — сказала она с дрожью в го-
лосе, — тебе необходимо отдохнуть.
— Необходимо отдохнуть? — переспросил
он хриплым томным голосом. Натали почув-
ствовала, как на нее снова действует его при-
тягательная сила.
— Да, — прошептала она.
Коултер гибко, как кошка, развернулся к ней лицом. Она не могла разглядеть в темноте выражение его лица, свет луны серебрил его
волосы.
— Как давно я не прикасался к тебе, моя ди-
кая кошечка… — Он говорил ласково, но Натали
почудилась в его голосе привычная насмешка.
Ноги ее едва не подкосились от слабости.
— Пожалуйста, Коултер, я хочу, чтобы ты
отдохнул, — повторила она, стараясь подавить
нахлынувшее желание.
— Но это совсем не то, чего хочу я, — ре-
шительно проговорил Коултер.
Натали затаила дыхание, когда он обнял ее и притянул к себе, крепко сжав руками бедра. Она не смогла справиться со своими чувствами, а его рот уже жадно впился в ее губы, и они раскрылись, позволяя ему беспрепятственно утолить свою жажду. Казалось, он так изголо-дался, что никак не может утолить свою страсть. Ее тело таяло в его объятьях. 174
Когда он отпустил ее, Натали неслышно вздохнула, ей хотелось еще раз ощутить сжи-гающий огонь его поцелуев. Он сжал ее руки стальными пальцами и, не обращая внимания на невольно вырвавшийся у нее стон, увлек через дверь веранды, которая захлопнулась с такой силой, что задребезжали стекла. Ноги Натали подкашивались, и она едва не упала. Воспользовавшись этим, Коултер подхватил Натали на руки. Это на минуту отрезвило На-тали, и она прошептала: