Фантазия - Браун Сандра (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗
Тэд успел разровнять простыню и еще выше подтянул ее так, что голой осталась только грудь с упругими сосками. Элизабет спокойно, насколько это было возможно в сложившейся ситуации, стряхнула градусник, склонилась над Тэдом и положила термометр ему под язык.
– Вы что-нибудь принимали? Хотя бы это? – Она протянула Тэду пузырек с аспирином. Он покачал головой. С упреком взглянув на него, она бросила: – Я скоро вернусь. Не забудьте про градусник. Когда в дверях появилась мать, Миган и Мэтт буквально прыгали от нетерпения.
– Вы оказались правы, – сказала Элизабет, опередив детей, готовых обрушить на нее тысячи вопросов. – Тэд болен.
– Можно его навестить?
– Нет.
– Больных друзей надо навещать. Так говорят в воскресной школе.
– Но не в тех случаях, когда у друзей заразная болезнь. Вы можете заразиться гриппом.
– Ты тоже можешь заразиться. Почему же тебе можно, а нам нельзя?
– Потому что я мама, а мамы не так легко заражаются, как дети.
Она сочла свой аргумент бесспорным, однако оба в один голос воскликнули:
– Но, мама…
– Никаких «но». – Непреклонное выражение ее лица заставило их замолчать. – Я приберусь у него на кухне и сварю ему бульон. А вы пока взгляните, как там Пенни и щенята. Есть ли у них свежая вода.
Отправив детей, Элизабет со стаканом воды возвратилась в спальню, как раз, когда Тэд вынул термометр изо рта.
– Сколько там? Я никогда не мог разобраться с этой чертовой штукой.
– Тридцать восемь и шесть, – ответила Элизабет, взглянув на протянутый Тэдом градусник, прежде чем спрятать его в пластиковый футляр. – Примите две таблетки аспирина. – Он послушно проглотил таблетки, запив их водой. – Часов в десять примете еще две. Не забудете?
– Постараюсь.
Приняв лекарство, Тэд в изнеможении откинулся на подушку, всю в буграх и мокрую от пота.
– Давайте поменяю вам постель?
Он вспомнил, что лежит совсем голый, и, поглядев на Элизабет, ответил:
– Нет.
Она не настаивала. Более того, испытала облегчение. При одной мысли о том, что ей придется смотреть на голого Тэда, прикасаться к нему, она ощутила слабость в коленках.
– А как насчет того, чтобы заменить подушку?
Тэд согласился. Он приподнял голову, а Элизабет, вытащив влажную подушку, заменила ее другой, которую нашла в ногах кровати.
– Где у вас запасные одеяла?
– В бельевом шкафу в холле. Но мне жарко.
– Без одеяла замерзнете.
Соски у него, видимо, затвердели от холода.
Элизабет не могла не заметить, что простыни и полотенца в шкафу лежали в полном порядке. Она взяла шерстяное одеяло, отнесла в спальню и накрыла Тэда, но поправить одеяло не решилась.
– Надеюсь, у вас найдется банка консервов? Я сварю суп, а вы пока отдыхайте.
Он замахал руками.
– Вы и так достаточно сделали, Элизабет. Мне надо хорошенько выспаться, и завтра я буду на ногах.
– А послезавтра – в больнице. – Она ткнула в Тэда пальцем. – Оставайтесь в постели. Я сейчас.
Пока на плите закипал куриный суп с лапшой, Элизабет убрала в кухне: выбросила остатки пищи с тарелок и загрузила их в посудомоечную машину. Протерла стол, тумбочки, поставила на место пакеты и коробки с продуктами. К тому времени, как она покончила с уборкой, сварился суп. Она налила его в чашку и поставила на поднос вместе со стаканом апельсинового сока, ложкой и бумажной салфеткой.
Она понесла все это в спальню и, когда остановилась на пороге, вдруг поняла, насколько нынешняя ситуация похожа на ее недавнюю фантазию. Правда, происходило все это не во французской глубинке, она не была целомудренной дочерью фермера, а Тэд – раненым пилотом. Но поразительное сходство между фантазией и реальностью заставило ее содрогнуться.
Элизабет поставила поднос на тумбочку у кровати, включила лампу, не ярче обычной свечи. Ее слабый свет упал на лицо Тэда с густыми тенями от ресниц. Тэд дремал, дыхание было ровным – начал действовать аспирин.
Она тихонько его окликнула. Он моментально открыл глаза и буквально обжег ее взглядом. Горячая волна, словно возрождающийся из пепла Феникс, поднялась откуда-то изнутри и разлилась по всему телу.
– Может, съедите что-нибудь?
– Пожалуй.
Элизабет подала ему стакан холодного апельсинового сока, и он залпом выпил его.
– Вам нужно побольше пить, – ласково сказала она, подавая ему салфетку. Тэд, похоже, не знал, что с нею делать, и просто держал в руке.
– Боюсь, я нынче не смогу встать.
– Мэтт и Миган присматривают за Пенни и щенками.
– Спасибо. Щенки с голоду не умрут, а вот за Пенни я волновался. Ведь, я свалился еще вчера утром.
Значит, свидание у него наверняка состоялось, сделала вывод Элизабет. Она чуть было не спросила, понравился ли его даме подарок, но вовремя спохватилась – не все ли ей равно.
– Вы можете сами есть?
– Если вы подержите поднос.
Элизабет осторожно села на край кровати и поставила поднос к себе на колени. Тэд приподнялся, облокотившись о поднос, зачерпнул ложкой суп и поднес ее ко рту.
– Вкусно. Спасибо, Элизабет.
– На здоровье.
Он съел все до последней капли и отложил ложку.
– Больше ничего не хочу. Сыт по горло.
– Хорошо. – Элизабет вернула поднос на тумбочку и тут же почувствовала у себя на талии его руку.
– Ты такая прохладная, – прошептал Тэд, поворачивая ее к себе.
Элизабет с замиранием сердца следила за Тэдом. Он положил голову ей на бедро, зарылся лицом в юбку. И прижался взъерошенной макушкой к ее животу.
Она не двигалась, отдавшись на волю всем своим женским инстинктам и чувствам. Забыв об осторожности и действуя чисто интуитивно, Элизабет положила ладонь на его пылающую щеку. Он вздохнул и накрыл ее руку своей. Свободной рукой Элизабет плавным движением убрала у него со лба влажные пряди серебряных волос.
Некоторое время спустя Тэд поднял голову и посмотрел на нее снизу вверх.
– Мне приснилось или я действительно целовал вас?
– Когда?
– Несколько минут назад. Когда вы только пришли. – Он ласково провел рукой по ее щеке, поиграл завитками волос на затылке,
– Вам, должно быть, это приснилось.
– И я не касался вашей груди?
Задохнувшись, она покачала головой.
– Вы ударили ее кулаком.
– Нет, не ударил. Я хорошо помню. Во сне я ласкал ее, проводя по ней большим пальцем. – Он скользнул взглядом по дорожке, которая вела от броши с камеей до пуговиц на блузке. – И вы тоже ласкали меня.
Вспомнив, какое место он в тот момент прикрывал рукой, Элизабет почувствовала, что ее бросило в жар.
– Мне лучше уйти. Дети ждут меня с нетерпением…
Он снова положил голову на подушку, а она взяла поднос и почти выбежала из комнаты. Руки дрожали. Те самые руки, которыми она хотела бы прижать его голову к груди и не выпускать до тех пор, пока он сам того не пожелает.
Вернулась Элизабет снова с подносом, но теперь на нем стояли кувшин с ледяной водой и чистый стакан. Избегая смотреть Тэду в глаза, она поставила поднос на тумбочку и сказала:
– Не забудьте принять аспирин. И пейте как можно больше воды. Я не стану вас беспокоить, если только вы сами не попросите о помощи. И пожалуйста, не стесняйтесь, если что-нибудь понадобится. А теперь до свидания! – произнесла она, пятясь к двери.
Она уже повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку.
– Элизабет, я рад, что вы зашли. Спасибо за все. – Он пощекотал пальцем ее запястье. – Жаль только, что вы разбудили меня на самом интересном месте. Хотелось узнать, чем закончится этот сон.