Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Зимняя сказка в Венеции - Гордон Люси (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Зимняя сказка в Венеции - Гордон Люси (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Зимняя сказка в Венеции - Гордон Люси (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Роза захихикала и начала переговоры:

– Я побежала за Джулией, и она говорит, что я могу побыть сегодня с ней…

– Ничего подобного я не говорила.

– Но вы ведь уже хотели это сказать, верно?

Можно, дядя Винченцо? Можно?

Джулия торопливо отобрала телефон.

– Винченцо?

– Я только что обнаружил, что вас обеих нет, услышала она его встревоженный голос.

– Винченцо, если ты думаешь то, что, как мне кажется, ты думаешь, то я тебя никогда не прощу.

Он помолчал.

– Я этого не думал.

– Правда?

– Я не думал, что ты с ней сбежала, – сказал он напряженным голосом. – С Розой все в порядке?

– Разумеется. Она от души веселится, потешаясь над нами обоими. Будет лучше, если ты официально разрешишь ей остаться, иначе она просто будет красться за мной на расстоянии. Не беспокойся, со мной она в полной безопасности. – Не удержавшись, она добавила:

– Другой вопрос, в безопасности ли с ней я.

Тут Роза засмеялась так, что Винченцо на том конце явно это услышал.

– Придется согласиться, поскольку выбора у меня нет. И тебе хорошо бы положиться на нее она знает Венецию лучше, чем ты.

Джулия отключилась и повернулась к дочери.

– Мы славно повеселимся.

Роза ответила ей улыбкой во весь рот, взяла ее за руку, и они зашагали вдвоем.

– А что думал, как вам показалось, дядя Винченцо? – спросила Роза.

– Ну, это длинная, запутанная история, – быстро сказала Джулия. – Расскажу тебе как-нибудь в другой раз.

После этого девочка говорила мало – судя по всему, ее вполне устраивало просто быть в обществе Джулии. Но следующий объект для зарисовки выбрала она, указав на изысканно украшенный мост.

Джулия тут же вынула альбом для этюдов, уселась на ступеньку небольшой лестницы и начала быстро рисовать. Закончив, она показала результат Розе. Бросив на нее озорной взгляд, девочка взяла альбом, перевернула лист и сама стала рисовать.

Боясь поверить своим глазам, Джулия смотрела на результат.

– Ты умеешь рисовать, – выдохнула она.

Еще один чистый лист, еще один быстрый рисунок, сделанный неопытной, но твердой рукой. Роза уже сейчас была смелым и уверенным художником. Поистине ее дитя.

– Папе не нравилось, когда я рисовала, – призналась Роза. – Он говорил, это пустая трата времени. А мама говорила, чтобы я это делала, если мне хочется. Это был наш секрет.

– Она была… – Джулия остановилась и поправилась:

– Твоя мама была права.

Эти слова дались ей нелегко, но она чувствовала, что должна отдать Бьянке хотя бы этот долг.

После этого они рисовали вместе. Джулия показала девочке несколько новых приемов и с восторгом убеждалась в восприимчивости своей ученицы. День получался идеальным.

Но потом что-то случилось, и это было так, словно солнце спряталось за тучи.

По мере того как они приближались к центру города, Джулия заметила, что почти на каждой улице был магазин, где продавались потрясающие, яркие маски для будущего карнавала. Несколько раз ей хотелось остановиться, чтобы рассмотреть их, но Роза всегда тянула ее дальше.

– Эй, подожди минутку, – взмолилась наконец Джулия.

Роза послушно остановилась рядом с ней, глядя на витрину, но не говоря ни слова.

– Эти маски для карнавала, верно? – спросила Джулия.

– Да, верно. – Только два коротких слова, сказано как отрезано.

– Он вроде бы уже скоро?

– В следующем месяце, – Я видела фотографии. Должно быть, это страшно интересно.

– Да, интересно.

Джулия тревожно посмотрела на девочку, улавливая нечто странное в ее ответах. Радостное возбуждение, которым та была полна всего несколько минут назад, внезапно угасло. Теперь она говорила будто робот, ее лицо казалось застывшим.

Тут она вспомнила слова Винченцо: «В прошлом году она чудесно повеселилась на карнавале с Джеймсом и Бьянкой, а в этом отказывается даже и думать о нем».

Мысленно обругав себя дурой, она сказала:

– Не пойти ли нам поесть чего-нибудь?

Роза кивнула, и они вошли в маленькое кафе.

Когда они уселись со своими молочными коктейлями, Джулия сказала:

– Прости меня. Я не подумала. Это из-за родителей, верно?

Роза кивнула.

– В прошлом году у меня был очень пестрый костюм, а в этом году я хотела розовый атласный.

И мама в июле купила мне его. Сказала, что мы оставим его для следующего карнавала. Но потом…

Девочка замолчала. Было видно, что она изо всех сил старается не расплакаться.

– А без мамы ты не хочешь идти на карнавал? мягко спросила Джулия.

– Никогда больше не пойду. – Теперь голос Розы звучал слишком сдержанно и ровно.

Джулия решила рискнуть.

– Мне кажется, ты не права. Раз мама купила тебе это красивое розовое платье, значит, ей хотелось бы, чтобы ты его надела – ради нее.

– Но ее там не будет.

– Не будет, но ты можешь думать о ней, и ты будешь знать, что делаешь это ради нее.

– Но это ведь не вернет ее обратно?

– Это вернет ее обратно к тебе в сердце, где и есть ее настоящий дом.

Роза ничего на это не ответила, только упрямо покачала головой. Ее озорная самоуверенность исчезла, уступив место выражению абсолютного горя, которое не с кем разделить.

– Нам пора возвращаться, – мягко сказала Джулия. – А то Винченцо начнет беспокоиться.

Солнце скрылось, пошел моросящий дождь.

Винченцо поджидал их на пороге.

– Что случилось? – спросил Винченцо, как только взглянул на лицо Розы.

Джулия спокойно объяснила, в чем дело. Винченцо взял девочку за плечи, с нежностью вглядываясь ей в лицо.

– Эй, piccina [5], – сказал он. – Ты что, плакала?

Она покачала головой.

– Просто я вспомнила, что ты говорил – как все от тебя уходят.

– Что? – в ужасе спросил он. – Роза, я никогда такого не говорил.

– Нет, говорил. Ты сказал это кому-то на похоронах мамы и папы. Я подслушала.

– Но я… – Винченцо остановился. Какой смысл говорить, что он не знал, что она слушает. – Сага, я чувствовал себя ужасно, а именно такие вещи люди говорят, когда они.., когда они… В общем, это не то, что я хотел сказать.

– Нет, то, – спокойно сказала она, глядя ему в глаза. – И это правда. Люди уходят от тебя, даже если ты просишь и просишь их не уходить.

Ее голос умолк, а взгляд был устремлен куда-то вдаль.

– Дорогая… – Джулия положила руку девочке на плечо, но та, похоже, даже не заметила, словно погруженная в какой-то безрадостный сон.

– Даже если это самое важное на свете, – сказала Роза, ты стараешься им это объяснить и просишь и умоляешь их не уходить, они все равно уходят – и не возвращаются.

Вдруг она посмотрела прямо на Джулию, и у той перехватило дыхание. Неужели ей только показалось, что во взгляде этих детских глаз промелькнуло что-то похожее на упрек?

Потом это мгновение ушло, и она решила, что у Розы озадаченный вид.

– Нам надо сразу подняться наверх, в тепло, сказала Джулия.

Наверху они оттаяли с помощью присланных из ресторана горячих напитков. Роза явно повеселела.

– Вы живете здесь одна?

– Да, одна.

– А можно я буду приходить к вам в гости?

– Приходи когда захочешь. – Она заметила, что у Розы закрываются глаза. – Сегодня мы с тобой очень много ходили. Может, ты поспишь?

Она уложила девочку на свою кровать, и та почти сразу уснула. Какое-то время Джулия сидела возле нее.

Ты моя, думала она. Если бы я только могла сказать тебе это…

Через неделю ей позвонил Терри Дейл. Дело двигалось быстро.

– Чем раньше вы сможете приехать сюда и подписать документы, тем скорее получите деньги, сообщил он.

– Хорошо, я приеду.

– А как быть с Розой? – спросил Винченцо, когда она сказала ему об этом. – Ты подумала, что твой отъезд может встревожить ее?

– Да, и у меня есть план. Если я все сделаю быстро, то она даже не узнает, что я уезжала. В школе теперь возобновились занятия, а ты говорил, что у нее есть хорошая подружка, которая часто приглашает ее в гости с ночевкой. Если ты сможешь устроить так, чтобы ее пригласили на пару дней, то я успею съездить и вернуться.

вернуться

5

Малышка (итал.)

Перейти на страницу:

Гордон Люси читать все книги автора по порядку

Гордон Люси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зимняя сказка в Венеции отзывы

Отзывы читателей о книге Зимняя сказка в Венеции, автор: Гордон Люси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*