Песнь мечты - Смит Сандра Ли (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
Группа, которая привезла переметные сумы и привела мулов к киве, захватила сандвичи, на которые все с жадностью набросились. День был длинный и тяжелый.
Наконец осталось упаковать последние корзины. Доктор Дэвидсон подошел к Осени, когда она заканчивала укладывать последнюю суму.
– Я еду с Барреном. Я не хочу выпускать это из виду.
– Думаю, вы правы.
– Что происходит? – закричал Джесс, подходя к ним. Пот струился по слою пыли, покрывающему его лицо.
– Я еду с вами, – объяснил доктор Дэвидсон. – Я уже решил взять с собой Осень.
Осень уставилась на него в удивлении.
– Вы должны выбрать еще четверых, чтобы они тоже ехали с нами. Мы будем двигаться быстрее, если у каждого мула будет погонщик, – посоветовал доктор Дэвидсон.
– Он прав, – согласилась Осень.
– Я поеду, – вызвался Вейн. Конни шагнула к группе:
– Разрешите мне послать Кена, моего оператора. Он сможет поработать с пленкой, когда вы приедете.
Несколько минут Джесс размышлял.
– Мне не хотелось бы, но, возможно, вы правы. Ладно, пусть едет, – наконец сказал он. – Вас я тоже возьму. – Он указал на антрополога, который был одним из тех, что пробрался поближе, чтобы разобраться в том, что происходило.
Пока они ждали – людей, чтобы те упаковали им багаж и оборудование, а также приготовили еду, Осень все волновалась о предстоящем путешествии. Это, должно быть, будет длинный, долгий, трудный переход, и большая часть его придется на ночь…
7
День клонился к вечеру, когда они выступили. Шестерка следовала по главному каньону примерно на протяжении двух миль, а потом вышла в боковое русло. Это был крутой обрыв, срывающийся с возвышающегося плато, где расположены постройки ранчо. Остальные члены группы пошли окружным путем, по более длинной дороге, которая извивалась, постепенно пробираясь через большой каньон. Они шли два дня…
Джесс объяснил, что эта тропа более крутая, особенно последние две мили, но зато они смогут быть на ранчо уже к утру.
Сначала боковой каньон был узким и подъем постепенным. Они продвигались цепочкой между крытыми стенами. Их шаги отдавались эхом и напоминали выстрелы. И пофыркивание мулов тоже отдавалось выстрелами…
В течение нескольких часов они вели упрямых животных. Когда наступила ночь, лунный свет, отражаясь от белого песка, давал возможность двигаться по тропе во тьме. Доктор Дэвидсон и другие следовали в отдалении, чтобы переждать, пока осядет пыль. Джесс шагал рядом с Осенью.
Она была рада его компании. Она не боялась путешествовать ночью по пустыне. Ей часто приходилось делать это и раньше, чтобы избежать изнуряющей жары дневного светила. Но с момента взрыва она стала пугливой. Ночные шумы, никогда раньше не тревожившие ее, теперь держали ее нервы на грани срыва. Но сила и уверенность Джесса вселяли в нее спокойствие.
Остальные, отставая, плелись далеко позади. Ей не было слышно их мулов – только своего, и более резкие удары копыт жеребца Джесса.
– Давай остановимся и подождем доктора Дэвидсона и других? – Ее голос нарушил тишину.
– Ты устала? Мы можем отдохнуть.
Его внимание тронуло, но ей было не до отдыха.
– Я только подумала, что лучше держаться вместе со всеми.
– Они не слишком далеко. Я по-прежнему могу слышать их.
Осень прислушалась, но ничего, кроме стрекота цикад, не смогла расслышать.
– У тебя слух, как у Большого Хозяина.
– Это комплимент.
– Он прекрасный человек. – Она забыла о докторе Дэвидсоне и об остальных. – Тебе повезло, что вы хорошо знакомы.
– Когда вырастаешь в этой части страны, знаешь всех своих соседей.
– Вот бы и мне вырасти здесь! Я так хочу получше узнать своих родственников, но они избегают этого.
– Может быть, они не доверяют тебе? Сомневаются в твоей искренности?
Осень поразмышляла над его словами.
– Я все-таки постаралась объяснить им, чего мне надо. Думаю, я сыграла роль незваной гостьи. Хотя и давно стремилась увидеться с ними.
– Ты никогда не говорила мне об этом.
Когда она и Джесс были любовниками, их отношения и так были слишком уязвимыми, а тут бы добавился еще вопрос ее взаимоотношений с кланом, необходимость обсуждать странное нежелание клана принять ее. Но сейчас ей захотелось рассказать Джессу о своей первой встрече с Большим Хозяином и кланом. Возможно, Джесс сможет помочь ей в чем-то, особенно теперь, когда они больше не встречаются наедине.
– Это длинная запутанная история, – заговорила она и остановилась: поймет ли он ее правильно?
– Я умею слушать, и у нас достаточно времени, чтобы поговорить.
Она улыбнулась, но тут же поняла, что он не видит ее в темноте.
– Может быть, мне именно это и нужно – чтобы меня выслушали. Здесь только мы с тобой.
– Попробуй. Это останется между нами.
– И звездами.
– Они всегда были моими друзьями. – Его голос эхом отозвался в ночи. Этот звук окутал ее, словно одеялом. И она решилась.
– Первый год своей учебы я провела в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Семья моего отца жила тогда в Бель-эйре.
Воспоминание об О’Нилах улучшило ее настроение. В противоположность ее клану, они были открытыми людьми и не боялись выказывать свои чувства.
– Моя тетя пригласила меня жить в ее семье. Их дом находился неподалеку от студенческого городка. Мои дед и бабушка тоже жили поблизости, и мои родители одобрили мой выбор.
Осень шла, обходя кусты с шипами, которые перегораживали ветками дорогу. Ее мул заупрямился от неожиданной смены направления. Осень успокоила животное, терпеливо обводя его вокруг кустов. Джесс шел следом за ней, и, когда они вышли на более широкую часть дороги, она услышала, что он поравнялся с ней. Осень продолжала:
– Это было во время второго семестра, когда я узнала о своей настоящей матери. Произошло это довольно странным образом. В один из солнечных дней я сидела на свежем воздухе, на траве, готовясь к занятиям, и у меня была пара свободных часов между уроками.
До сих пор у нее перед глазами стояла пышная зелень студенческого городка, и она помнила, как пели вокруг птицы, и как звучал отдаленный смех студентов, проходящих мимо по дорожкам.
– Я готовилась к уроку литературы, когда неожиданно передо мной села странная женщина. Сначала присутствие женщины удивило меня: тот факт, что она села так близко, когда вокруг были акры свободного места, я расценила как странность. Но когда она внимательно посмотрела на меня, я поняла, что женщина хочет поговорить со мной. Это была старая индианка. Ее кожа была смугла и обветрена. В волосах струились седые пряди. На ней была ситцевая юбка и плотная блузка, в которой, я подумала, ей, должно быть, жарко. Но самое сильное впечатление на меня произвели ее ювелирные украшения. На ней было несколько ожерелий и серебряный пояс, инкрустированный бирюзой.
Осень обошла развалины скалы, совершенно не обращая внимания на дорогу, поскольку ум ее путешествовал обратно во времени.
– Она не вписывалась в ту обстановку, но по какой-то непонятной причине не казалась она также и чужеродной. Она была из тех людей, которые казались людьми вне времени. Из тех людей, которые живут настолько в согласии с самими собой, что им незачем подстраиваться.
– Редкость, – прокомментировал Джесс. – Я знал еще двух-трех, похожих на нее.
Это замечание могло бы вызвать у нее любопытство, но она была слишком погружена – в прошлое. Она не вспоминала о визите этой женщины много лет, но неожиданно ей показалось, что необходимо вспомнить каждую деталь.
– Она была старая, но красивая. Ее присутствие действовало на меня успокаивающе. И это было хорошо, потому что ее рассказ показался мне очень странным. Сначала я ей даже не поверила.
– Она рассказала тебе о твоих родителях?
– Да. В это трудно было поверить. Потом, когда то, что она говорила, начало доходить до меня, то показалось еще более невероятным. Она сказала мне, где найти запись о моем рождении и даже назвала агентство, из которого меня взяли О’Нилы.