Темные узы (ЛП) - Брайан Сара - (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT, .FB2) 📗
— Я тоже по всем скучала. Хейли подняла руки, нерешительно обнимая Амелию в ответ.
Отпустив Хейли, Амелия встала между ними и протянула руку между Хейли и его руками.
— Все члены семьи рады снова тебя видеть. Папа сказал, что не верит, что ты приедешь, но я сказала ему, что если Десмонд привезет тебя, то ты будешь здесь. Никто не говорит тебе «нет», правда, Десмонд?
Десмонд снисходительно улыбнулся ей.
— Бывает и такое.
— Я должна была бы увидеть это, чтобы поверить. Амелия заговорщически подмигнула Хейли.
— Ты согласна, Хейли?
— Абсолютно.
Ее ответ прозвучал так тихо, что он едва расслышал его за музыкой.
Когда они приблизились к небольшой группе, сидящей в шезлонгах, Десмонд взглянул на Хейли и увидел, что ее лицо побледнело, как будто она собиралась потерять сознание.
— Амелия, не могла бы ты принести нам с Хейли выпить? Мы долго ехали.
Их движение остановилось.
— Конечно. Я сейчас вернусь.
Десмонд снова взял Хейли за руку, как только Амелия отошла.
— Убери это выражение с лица, — резко бросил он.
— Никто тебе ничего не скажет. Они слишком боятся меня разозлить. Возьми себя в руки, иначе мы зря потратим время, даже находясь здесь.
Его попытка поддержать ее мужество привела к тому, что она достала из кармана платья ингалятор и сделала несколько затяжек. Неужели у этой женщины во всем, что она надевает, есть карман?
— Хорошо. Выражение ее лица изменилось, и она одарила его той же фальшивой улыбкой, с которой Амелия приветствовала их.
Готовый вырвать волосы из головы, он заставил себя проявить заботу, хотя на самом деле ему хотелось отшлепать ее по глупости. У нее не было уверенности в том, что он сможет ее защитить.
— Лучше?
— Немного.
— По крайней мере, я могу с этим работать.
— Высокомерный засранец, — пробормотала она себе под нос.
Он наклонил голову к ней.
— Как ты меня назвала?
Ее фальшивая улыбка так и осталась на губах.
— Я сказала, что впереди высокомерные мудаки.
— Я, наверное, пропустил последнюю часть".
Она пожала плечами.
— Наверное.
Именно поэтому минуту назад его раздражала эта маленькая мышка. Она могла высказаться, когда хотела; ей просто не хватало смелости не уходить в сторону, когда что — то хоть немного отклонялось от ее аккуратного распорядка. Как Хейли могла быть связана с такой жестокой семьей, в которой она родилась, он не понимал.
Он задавался вопросом, если бы не дружба с Надей, сложилась бы ее личность иначе. Каждый человек на вечеринке прятался за ложным гламурным фасадом. У некоторых пожилых женщин были бездушные глаза, как будто они уже не получали удовольствия от жизни. Другая половина выглядела так, словно собиралась полакомиться останками других. Ее родственники — мужчины были претенциозными болванами, не имеющими полного комплекта яиц. Еще больше его возмущало то, что у каждого из них было достаточно денег, чтобы втягивать других в свои различные схемы, чтобы использовать их в своих корыстных целях.
Когда они подошли к группе занятых стульев, его рука по — прежнему крепко держалась на руке Хейли.
Взяв Джорджа за руку, когда тот поднимался, он отбросил свою неприязнь в сторону, чтобы скопировать ту же теплую ухмылку. Он потерял счет многочисленным случаям, когда размышлял о том, кто из них двоих больше притворяется. Десмонд считал себя таковым, но никогда не упускал из виду, что им мог быть и Джордж. Слишком большая самоуверенность могла закончиться тем, что ему перережут горло, а его так называемые друзья поделят его деньги.
— Десмонд, рад, что ты решил принять наше приглашение. Хейли, — коротко поприветствовал он племянницу, как будто она была незнакомкой. Затем Джордж представил пару, которая осталась сидеть и потрясенно смотрели на Хейли.
— Десмонд, ты знаком с Сэмюэлем и Шарлоттой.
— Приятно видеть вас обоих снова. Десмонд взял руку, протянутую Сэмюэлем, и остался сидеть.
Неприятное молчание сделало воздух прохладным, несмотря на палящее солнце. Тишину нарушила Хейли.
— Мама, папа.
— Хейли. Ее отец неохотно ответил на приветствие, без особой теплоты, как будто они никогда раньше не встречались с Хейли.
Десмонд считал, что его детство было поганым, но, судя по тому, что он узнал о детстве Хейли, количество денег в банке не делало человека хорошим родителем.
— Держи.
Десмонд забрал у Амелии обе рюмки. Отдав один из них Хейли, он предложил ей занять шезлонг рядом с матерью, а пустой стаканчик отдал Амелии.
— Ты иди, Десмонд. Мне нужно проверить поставщика провизии. Я посадил тебя и Хейли рядом с собой за обедом. Мы поболтаем позже.
Заняв стул рядом с Хейли, когда Амелия ушла, он начал вести светскую беседу с Джорджем, слушая разговор между Хейли и ее родителями.
— Ты хорошо выглядишь.
— Да, — ответила Хейли своей матери.
— Ты тоже. Мне нравится твоя прическа. Она тебе идет.
Шарлотта провела рукой по своим волосам.
— Ты так думаешь?
— Да. Это очень идет тебе.
— Я так и думала. Казалось, что отстраненность ее матери немного ослабла.
— Твой отец говорил то же самое, но иногда мне кажется, что он делает мне комплименты только для того, чтобы я была счастлива.
—Тебе лучше знать, что это не так. Папа никогда бы не позволил тебе выглядеть не лучшим образом.
Родители смотрели на нее, как бы пытаясь решить, делает ли она им двойной комплимент или оскорбляет их.
Посмотрев на Хейли краем глаза, он был вынужден отдать ей должное.
Даже он не смог бы заметить разницы, если бы не притворная улыбка.
Увидев, что она осушила свой бокал, Десмонд решил, что это голландская смелость, и поменялся с ней бокалами. Если для того, чтобы Хейли смогла выпустить дым из задницы своих родителей, достаточно было выпить мимозу, то он держал кувшин наготове.
— Ты выглядишь потрясающе, папа. Ты выглядишь так, будто сбросил двадцать фунтов с тех пор, как я тебя видел.
Как Хейли могла сделать такое заявление, когда ее отец сидел, Десмонд опасался, что она зашла слишком далеко, пытаясь вернуть расположение родителей, но ему это было не нужно.
Сэмюэл выпрямился в кресле, отпустив руку Шарлотты.
— Я сказал Гилберту, что так и было, но он говорит, что мои весы не работают.
— Наверное, он беспокоится, что ты будешь больше похожа на его брата, чем на отца.
— Вы действительно выглядите потрясающе.
— Спасибо. Сэмюэль посмотрел в сторону жены.
— Шарлотта, ты должна найти девочек и Гилберта и сказать им, что их сестра здесь.
Мать Хейли тут же вскочила на ноги.
— Конечно, о чем я только думала? Я сейчас вернусь.
— Десмонд сказал, что ты работаешь на него.
Оторвавшись от разговора с Джорджем, Десмонд не стал притворяться, что не ждет, что скажет Хейли.
— Ты делаешь его богаче?
пошутил Сэмюэл.
Услышав в смехе ехидную нотку, Десмонд протянул руку, чтобы взять Хейли за руку.
—
Делала, пока мне не пришлось ее уволить.
Джордж и Сэмюэль в шоке уставились на них.
— Ты уволил ее?
Сэмюэль сердито посмотрел на Хейли.
Десмонд подумал, что ее отец сразу же возложил вину на Хейли, вместо того чтобы рассердиться на человека, который уволил ее после признания, что она принесла ему деньги.
—
Да, — подтвердила она, выпив второй бокал мимозы.
— А за что тебя уволили?
— спросил Джордж, бросив на племянницу испепеляющий взгляд.
Увидев, что Хейли подняла пустой бокал на проходящего мимо официанта, Десмонд вмешался в драку, чтобы спасти мышку от попирания.
— Ничего, кроме того, что я решил, что хочу иметь ее в своей постели, а не в качестве бухгалтера.