Цена соли (ЛП) - Хайсмит Патриция (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
— Кто наряжал елку? — спросила женщина. Они сидели в гостиной.
— Она, — Кэрол повернулась к Терезе. — Это Эбби. Эбби Герхард. Тереза Беливет.
— Здравствуйте, — сказала Эбби.
— Здравствуйте, — Тереза надеялась, что это и была пресловутая Эбби. Сейчас Эбби смотрела на нее с таким же радостным, даже скорее преувеличенным выражением веселого изумления, которое Тереза видела, когда та стояла в машине.
— Вы красиво наряжаете елку, — сказала ей Эбби.
— Мы прекратим говорить шепотом? — спросила Кэрол.
Эбби, согреваясь, потерла ладони друг о друга и пошла вслед за Кэрол в кухню.
— У тебя есть кофе, Кэрол?
Тереза стояла у кухонного стола, наблюдая за ними, чувствуя себя легко и свободно, потому что Эбби больше не обращала на нее никакого внимания, только сняла пальто и стала помогать Кэрол с кофе. Под фиолетовым вязаным костюмом фигура Эбби выглядела совершенно ровной и округлой, без всякого перехода от талии к бедрам. Ее руки были немного неуклюжими, заметила Тереза, а ноги полностью лишены грации и изящества Кэрол. Она выглядела старше, чем Кэрол — две морщины тянулись через ее лоб и глубоко врезались в кожу, когда она смеялась, а сильно изогнутые брови устремлялись вверх. И она, и Кэрол сейчас смеялись, пока готовили кофе и выжимали апельсиновый сок, перебрасываясь короткими фразами ни о чем, или о чем-то неважном, и уследить за их беседой было невозможно. Кроме внезапной реплики Эбби:
— Ну и, — она выловила косточку из последнего стакана апельсинового сока и небрежно вытерла палец о свою одежду — как поживает старина Хардж?
— Все так же, — ответила Кэрол. Кэрол что-то искала в холодильнике и, засмотревшись на нее, Тереза прослушала все, что сказала в ответ Эбби, или, может быть, это были очередные отрывочные фразы, которые только Кэрол и поняла, но они заставили Кэрол выпрямиться и засмеяться, неожиданно и громко, отчего все ее лицо изменилось. И Тереза подумала с внезапной завистью, что она не могла заставить Кэрол вот так засмеяться, а Эбби могла.
— Я ему об этом непременно расскажу, — сказала Кэрол. — Не смогу удержаться.
Это было что-то о карманном ножичке бойскаута для Харджа.
— И расскажи ему, откуда он взялся, — сказала Эбби, глядя на Терезу и широко улыбаясь, как будто та должна была тоже оценить шутку.
— Откуда вы? — спросила она Терезу, когда они уселись за стол, стоявший в углублении на другой стороне кухни.
— Она из Нью-Йорка, — ответила за нее Кэрол. И Тереза подумала, что Эбби сейчас скажет «О, как удивительно» или еще что-нибудь глупое, но Эбби вообще ничего не ответила, только посмотрела на Терезу с прежней выжидающей улыбкой, как будто ждала от нее какого-то знака.
При всей их суете насчет завтрака, на столе оказались только апельсиновый сок, кофе и какой-то намазанный маслом тост, который никто не хотел есть. Эбби закурила сигарету, прежде чем притронуться хоть к чему-нибудь.
— Вы уже достаточно взрослая, чтобы курить? — спросила она Терезу, протягивая ей красную коробку, на которой было написано Craven A's. Кэрол положила свою ложечку на стол.
— Эбби, ты что? — спросила она с оттенком замешательства, которого Тереза никогда прежде не видела.
— Спасибо, с удовольствием, — сказала Тереза, беря сигарету.
Эбби оперлась локтями на стол.
— А что «что»? — спросила она Кэрол.
— Подозреваю, что ты немного навеселе, — сказала Кэрол.
— После того, как я провела час за рулем машины с открытым верхом? Я уехала из Нью-Рошелл в два, вернулась домой и обнаружила твое сообщение, и вот я тут.
«У нее, наверное, уйма времени, — подумала Тереза, — наверное, она весь день ничего не делает, кроме того, что полагает, что что-то делает».
— Ну? — спросила Эбби.
— Ну… первый раунд я не выиграла, — ответила Кэрол.
Эбби затянулась сигаретой, вовсе не удивленная таким ответом.
— На какой срок?
— На три месяца.
— Начиная с каких пор?
— Начиная прямо сейчас. Точнее, с прошлой ночи, — Кэрол взглянула на Терезу, затем посмотрела на свою чашку с кофе. И Тереза поняла, что Кэрол не хотела больше говорить об этом при ней.
— Еще ничего не решено, да? — спросила Эбби.
— Боюсь, что как раз решено, — ответила Кэрол небрежным тоном, словно она отмахнулась от чего-то неважного. — Только устная договоренность, но ее тоже нужно соблюдать. Что ты делаешь сегодня вечером? Поздно вечером.
— Я ничего не делаю рано. У меня сегодня в два обед.
— Позвони мне, как сможешь.
— Конечно.
Кэрол все так же не поднимала глаз, глядя на стакан апельсинового сока в руке, и Тереза увидела, что сейчас ее губы очерчивала линия грусти, и это была не грусть умудренности, а грусть поражения.
— Я бы отправилась в путешествие, — сказала Эбби. — В небольшую поездку куда-нибудь.
Затем Эбби посмотрела на Терезу, еще одним ясным, не относящимся к делу, дружеским взглядом, словно она вовлекала ее в нечто, в чем она никак не могла участвовать, но, в любом случае, Тереза застыла от мысли, что Кэрол может куда-то от нее уехать.
— Я не в таком уж и настроении, — сказала Кэрол, но Терезе послышался в этих словах намек, что, однако, же это возможно.
Эбби немного поежилась и огляделась.
— Это место такое же мрачное как и угольная шахта поутру, правда?
Тереза чуть улыбнулась. Угольная шахта, с солнцем, которое начинало подсвечивать желтым светом подоконник, и с елкой позади него?
Кэрол нежно посмотрела на Эбби, прикуривая одну из ее сигарет. «Как же, должно быть, они хорошо знают друг друга, — подумала Тереза, — что бы одна из них ни говорила или ни делала, это не удивляло другую, или даже не было понято неправильно».
— Вечеринка удалась? — спросила Кэрол.
— Мм, — сказал безразлично Эбби. — Знаешь типа по имени Боб Хавершем?
— Нет.
— Сегодня вечером он был там. Я встречала его где-то раньше, в Нью-Йорке. Как ни странно, он сказал, что будет работать у Раттнер и Эйрд в брокерском отделе.
— Неужели.
— Я не призналась, что знаю одного из боссов.
— Который сейчас час? — спросила Кэрол после паузы.
Эбби посмотрела на свои часы — маленькие часики, встроенные в пирамидку из золотых панелек.
— Семь тридцать. Около того. Тебе не все равно?
— Хочешь еще поспать, Тереза?
— Нет. Я прекрасно себя чувствую.
— Я отвезу тебя, когда тебе нужно будет ехать, — сказала Кэрол.
Но в итоге, около десяти часов Терезу отвезла Эбби, потому что ей было нечего делать, и она сказала, что ей это будет в радость.
«Еще и Эбби любит холодный воздух», — подумала Тереза, когда они помчались по шоссе. Ну кто гоняет в машине с открытым верхом в декабре?
— Где ты познакомилась с Кэрол? — прокричала ей Эбби.
Тереза чувствовала, что она почти, но не совсем, может рассказать Эбби правду.
— В магазине, — прокричала в ответ Тереза.
— О? — Эбби вела свой большой автомобиль рывками, бросая его в виражи и прибавляя скорости там, где никто бы не стал этого делать. — Она тебе нравится?
— Конечно!
Что за вопрос! Это тоже самое, что спросить ее, верила ли она в Бога.
Тереза указала Эбби на свой дом, когда они повернули на нужную улицу.
— Вы не могли бы кое-что сделать для меня? — спросила Тереза. — Можете подождать здесь минутку? Я хочу дать вам кое-что для Кэрол.
— Конечно, — сказала Эбби.
Тереза побежала наверх, взяла сделанную открытку, и сунула ее под ленту, которой был завязан подарок для Кэрол. Она отнесла его Эбби.
— Вы увидитесь сегодня вечером, да?
Эбби медленно кивнула, и Тереза почувствовала, как в любопытных черных глазах Эбби промелькнула тень соперничества, потому что она собиралась встретиться с Кэрол, а Тереза нет. Ну, и что Тереза могла с этим поделать?
— И спасибо, что подвезли.
Эбби улыбнулась.
— Уверена, что не хочешь, чтобы я отвезла тебя куда-нибудь еще?
— Нет, спасибо, — сказала Тереза, тоже улыбаясь, потому что Эбби, несомненно, была бы рада отвезти ее даже в Бруклин-Хайтс.