Остров первой любви - Джоансен Айрис (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Дженни небрежно пожала плечами.
– У него нет другого выхода. Зато мы проводим вместе все вечера.
– Иначе и быть не могло, – отозвался Скотт, ей показалось, что в его словах был некий скрытый смысл.
Но тут Майк, заглянув в гостиную, пригласил всех к столу. В этот день он превзошел самого себя. Салат из крабов, клубничный пирог и другие шедевры кулинарного искусства были оценены гостями по достоинству – все было съедено с большим аппетитом. Беседа за столом не прерывалась: Дженни рассказывала Моррисам об учебе в Швейцарии, те, в свою очередь, поделились с ней подробностями своей жизни в Южной Калифорнии. Из них двоих Дженни больше нравилась Кэрол – в Скотте что-то настораживало ее, она постоянно чувствовала на себе его внимательный, будто оценивающий взгляд. Однако, верная роли гостеприимной хозяйки, которую она на себя взяла, Дженни была приветлива с обоими. Впрочем, Скотт оказался приятным собеседником, держался непринужденно, много шутил.
После кофе Моррисы сказали, что им пора идти.
– Мы со Скоттом собираемся съездить завтра в Хувер-Дэм, – уже с порога сообщила ей Кэрол. – Ты не хочешь поехать с нами?
– Поедем, Дженни, – присоединился к сестре Скотт. – Это совсем недалеко отсюда, мы обернемся за день. А на обратном пути заедем в Калеб-Галч.
– Калеб-Галч? – переспросила Дженни.
– Это полуразрушенный город, который называют «городом-призраком». Говорят, в нем живут духи его умерших обитателей, но это, конечно же, сказки, – пояснила Кэрол. – Его со всех сторон окружает пустыня. Скотт бывал там много раз с друзьями.
– Так ты поедешь, Дженни? Я взял напрокат машину. Мы вернемся в Лас-Вегас еще засветло.
И Дженни согласилась – в таких поездках узнаешь много нового.
– Я с удовольствием поеду с вами, – ответила она. – Во сколько вы выезжаете?
– Давай встретимся ровно в двенадцать в вестибюле отеля, – предложила Кэрол.
За ужином Дженни посвятила Стива в свои планы – теперь она решила, что больше никогда не станет делать что-либо без его ведома.
– Скотт и Кэрол Моррис? – переспросил Стив, когда она сообщила ему о предстоящей поездке.
– Я познакомилась с Кэрол на прошлой неделе в одном из бутиков отеля, – пояснила Дженни. – Они с братом приехали из Лос-Анджелеса. Кэрол очень милая девушка.
Стив кивнул, удовлетворенный этим ответом. Его устраивало, что у Дженни появилась наконец подруга. Он чувствовал себя спокойнее, зная, что она проводит время в обществе девушки из состоятельной семьи.
– Захватите с собой поесть, – посоветовал он. – Скажи Майку, чтобы он приготовил вам сандвичи.
На следующий день Дженни, как и было условлено, спустилась в вестибюль ровно в двенадцать с корзиной, полной сандвичей и напитков. Все было заботливо приготовлено и упаковано для нее Майком. Скотт Морис уже поджидал ее. На нем были легкие полотняные брюки, рубашка с короткими рукавами и теннисные туфли.
– Сегодня ты мне нравишься даже больше, чем вчера, – сказал он вместо приветствия, окинув Дженни оценивающим взглядом. – К тому же ты пунктуальна, – он указал на настенные часы – стрелки показывали ровно двенадцать. – Я ценю в людях эту черту.
Дженни искренне удивилась тому, что Скотт нашел ее столь привлекательной. В это утро она не стала тратить время на макияж и оделась очень просто: на ней были батистовая блузка и джинсы. Если бы Стив ее увидел, то сказал, что она одета недостаточно элегантно – ему нравилось, когда Дженни надевала выбранные им в дорогих магазинах платья.
– Кэрол еще не спустилась? – спросила Дженни, когда они вышли из отеля и Скотт, взяв ее под локоть, повел к автостоянке.
– Кэрол не поедет с нами сегодня – она плохо себя чувствует. Ничего серьезного, просто у нее разболелась голова. Она побоялась, что от жары в машине ей станет хуже.
– Очень жаль, что Кэрол нездоровится, – Дженни остановилась в нерешительности перед его темно-синим «Ровером». – Давай отложим поездку. Ведь это была идея Кэрол. Нехорошо, что мы оставляем ее одну.
Скотт покачал головой и взял из ее рук корзину с едой.
– Кэрол совсем расстроится, если узнает, что из-за нее ты лишила себя удовольствия. Мы обязательно съездим вместе куда-нибудь еще.
Дженни колебалась еще с минуту, прежде чем сесть в его машину. Она надеялась провести этот день в обществе Кэрол и была слегка разочарована, узнав, что ее новая подруга не сможет поехать с ними.
День уже близился к закату, когда они подъехали к Калеб-Галч, развалинам древнего города, который многие называли «городом-призраком». Город был совсем небольшим – несколько улиц с полуразрушенными каменными строениями. Ветер свистел в пустых проемах окон и дверей, поднимал с земли пыль и песок. Дженни невольно поежилась – в этом городе действительно было что-то призрачное.
– Кто был этот Калеб, построивший город? – спросила она у Скотта. Тот пожал плечами.
– По рассказам, какой-то испанец, нашедший здесь залежи серебра. Насколько мне известно, эти земли богаты серебром.
Остановив машину, Скотт потянулся к сумке-рефрижератору, стоящей на заднем сиденье, которую он прихватил с собой. Он извлек из нее банку пива, открыл и выпил жадными глотками.
Дженни насторожилась: Скотт не переставал пить с тех пор, как они остановились перекусить в Хувер-Дэм. Девушка попыталась отговорить Скотта заезжать в Калеб-Галч, предложив вернуться в Лас-Вегас, опасаясь, как бы с ними не случилось чего-нибудь по пути. Он много выпил, но это нисколько не мешало Скотту быть отличным водителем. Лишь его речь, немного невнятная и бессвязная, выдавала его опьянение.
– Ладно, давай взглянем на этот город, – сказала Дженни и потянулась к ручке дверцы. Скотт тряхнул головой.
– Слишком жарко. Да и вообще там не на что смотреть. Неужели тебя интересуют эти развалины?
– Если хочешь, оставайся в машине, – Дженни пожала плечами. – А я пойду прогуляюсь. Я все-таки хочу посмотреть этот город, раз уж мы приехали сюда. Я вернусь минут через тридцать.
В некотором смысле она была даже рада, что Скотт не сопровождает ее во время этой прогулки – пьяные мужчины всегда были ей противны. Она прошлась по пыльным улочкам старого города, заглянула в пустые полуразрушенные дома. Почему-то ей стало грустно… Вскоре она услышала, как настойчиво сигналит машина. Вероятно, Скотту не терпелось уехать отсюда.
– Куда ты запропастилась? – пробурчал Скотт, когда она влезла в машину и со вздохом опустилась на переднее сиденье.
– Извини, что я заставила тебя ждать. – Дженни взглянула на своего спутника – тот смотрел на нее с ухмылкой. – Что ж, теперь мы можем ехать, – добавила она, удивляясь, почему он не включает зажигание.
– Зачем спешить, Дженни, – ответил Скотт. Язык у него заплетался. – Просто мне было скучно без тебя, потому я и посигналил.
Он положил ладонь на ее колено. Дженни резко отстранилась, сбросив с колена его руку.
– Как зачем? Уже поздно, Скотт, поехали. К тому времени, когда мы вернемся в Лас-Вегас, стемнеет.
Дженни не на шутку испугалась. Она старалась говорить спокойно – но легкая дрожь в голосе выдавала ее. Они были здесь совсем одни, на много миль вокруг не было ни души, а Скотт пьян. Похоже, он совсем не контролирует себя. Поскорей бы уехать из этого безлюдного места.
Скотт придвинулся к ней вплотную, заставив ее прижаться к дверце.
– Вот хорошо, и пусть темнеет, – прошептал он и, взяв голову девушки в ладони, завладел ее губами.
Его губы были скользкими, и от него разило пивом. Она испытала ни с чем не сравнимое отвращение. Когда он наконец поднял голову, девушка увидела на его лице удовлетворенную улыбку.
– Я хотел поцеловать тебя с той самой минуты, как впервые увидел, – сказал Скотт, крепко сжимая ее плечи. – Ты выглядела так соблазнительно в тех шелковых брюках… – Его улыбка стала еще шире. – Но я не думаю, что мы ограничимся только поцелуями.
– Отпусти меня! – потребовала Дженни, пытаясь сбросить с плеч его руки. – Мне становится тошно, когда ты прикасаешься ко мне.