Холодный огонь - Кимбэлл Тереза (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT) 📗
Стальные глаза Джима Харриса озорно взглянули на нее.
— Этот человек отличается безупречным вкусом. Впрочем, как и я. Ведь мы оба выбрали вас, Гейби, — пошутил Джим и, прищелкнув языком, вышел из комнаты.
Она тяжко вздохнула. Несмотря на высокую оценку ее профессиональной деятельности боссом, совершенно ясно, что беременность означает конец ее работы здесь.
Гари, вероятно, будет настаивать, чтобы она вообще прекратила где бы то ни было работать. Он не захочет рисковать своим ребенком.
Гейбриела не имела ни малейшего представления, чем станет заниматься до тех пор, пока не родится ребенок. И решила при случае подумать об этом более серьезно. Для нее будет необычно не ходить на работу по утрам. Но в то же время появятся другие, не менее важные обязанности.
Свет горел в доме, когда она возвращалась с работы. Но Гари не вышел на крыльцо, чтобы встретить ее. Вероятно, он принимает душ. Гейби быстро прошла через прихожую на кухню и бросила на стол пакеты с продуктами, купленными для предполагаемого праздничного обеда. Затем направилась было к лестнице, ведущей на второй этаж в их спальню, когда увидела, как Гари поднимается ей навстречу с одного из кожаных диванов в гостиной.
— Ты здесь? — удивленно воскликнула Гейби, чувствуя, как в ней закипает желание.
— Да, здесь. — Он устало посмотрел на нее, ничем не выказывая свою радость.
Гари выглядел каким-то опустошенным. Под глазами залегли темные круги. В руках у него был стакан с виски. Он подошел к ней неуверенной походкой, заставившей Гейби предположить, что это не первый стакан за сегодняшний день. Удивлению ее не было предела. Что-то не так. Что-то произошло.
— У тебя был тяжелый день? — спросил он.
— Нет, — ответила она, уверенная, что Гари ее не слышит. Он задал этот вопрос, чтобы скрыть свои мысли. У него был совершенно отсутствующий взгляд.
— Я принесу тебе выпить. — Гари направился мимо нее к бару.
Он даже не остановился, чтобы поцеловать ее! Она уставилась ему вслед не в силах поверить в то, что произошло. Неужели так должен вести себя муж, который три недели не видел свою жену?! Необъяснимое поведение Гари привело ее мысли в хаос. Она тихо последовала за ним.
С ним, наверное, произошло что-то страшное. Ведь человек устроен так, что в самых критических ситуациях он старается изолировать себя от окружающих. И сейчас Гари никто не был нужен рядом с ним. Если он скатывался вниз, то его гордость не позволяла тащить за собой Гейби.
Она наблюдала за тем, как он бросил два кубика льда в стакан с виски, и холод сковал ее тело. Можно ли сейчас спрашивать Гари о его проблемах? Ведь только он определял, что следует сказать ей, а что —нет. Железный, решительный Гарет Барт. Для которого существует только черное и белое. Если корабль будет тонуть, он первый бросится вытаскивать на берег женщин, не обращая внимания на то, что те хотят остаться со своими мужьями, которых любят. Потому что Гари никогда не любил и никогда не мог понять такое чувство, как любовь.
Он не стал отмерять количество джина, а просто плеснул на глаз в стакан поверх льда большую порцию.
— Что случилось, дорогой? — спросила Гейби спокойным тоном.
Он насмешливо улыбнулся, разбавляя джин тоником.
— Да всего помаленьку. У нее появилось такое чувство, словно железные пальцы сжимают ее сердце.
— Почему ты вернулся домой?
— Мне надо было поговорить с тобой, но я не мог это сделать по телефону.
Рука Гейби скользнула по ее животу, когда она подумала о том, что хотела сказать мужу лицом к лицу. Сейчас определенно это не ко времени.
Он протянул ей стакан.
Гейби взяла его, изо всех сил стараясь, чтобы дрожащие пальцы не выдали ее смятения. Она попыталась заглянуть ему в глаза. Но у нее ничего не получилось.
— О чем ты хотел поговорить со мной, Гари? Сейчас, когда ты здесь? — произнесла она как можно спокойнее.
— Мне необходимо знать о решении по проекту Джексона, Гейби, — произнес он хриплым и дрожащим от нетерпения голосом. — Мне необходимо это знать. Причем знать как можно скорее.
Гари вернулся домой не ради нее, не чтобы побыть с ней. Он приехал только потому, что оказался в щекотливой ситуации. И ему нужно получить от нее служебную информацию.
Волна тошноты подкатила к горлу Гейби. Он не заключил ее в свои объятия, не поцеловал ее, не занялся с ней любовью. Потому что она для него вторична, а на первом месте было дело, которое нужно решить немедленно.
Глупо расстраиваться по такому поводу. Ведь Гари предупреждал ее об этом, когда просил выйти за него замуж. Он говорил ей, что главным для него всегда будет бизнес. Все так, но ее сердце истекало кровью. Женщина подняла на него затуманенные слезами глаза.
— Именно поэтому ты женился на мне,! Гари? Для того чтобы получать от меня деловую информацию, когда она тебе будет нужна?
Она подозревала это, когда он делал ей предложение, но отбросила сомнения в сторону, потому что не хотела верить в худшее. О том же самом говорил ей босс. Для Харриса брак Гарета Барта с секретаршей крупной корпорации, распределяющей серьезные заказы, был просто деловой комбинацией. Но Гейби надеялась на то, что ее мужу чужда философия Джима Харриса. Что она сама значит для него неизмеримо больше.
Гейби напряженно наблюдала за реакцией Гари на свой вопрос. Он весь напрягся, а затем гнев блеснул в его глазах.
— Ради Бога, — задыхаясь, произнес он, — даже ради нас, не говори так! Я женился на тебе, потому что хотел, чтобы ты была моей женой. Но разве жене в трудной ситуации не следует принять сторону мужа и оказать помощь, которую только сможет. Неужели я слишком многого хочу?
Она понимала, что ему очень тяжело просить ее. Это ранило его гордость, и он бы никогда такого не сделал, если бы не желание выстоять в трудной ситуации. Но, конечно же, женившись на ней, он отныне знал, что в руках у него есть нечто ценное, чем бизнесмен Барт мог воспользоваться в любую секунду. Один день, подумала она, только один день, и Джим Харрис позвонил бы ему, и я бы никогда не узнала, что Гари женился на мне только ради этого.
— Я помню свою клятву перед алтарем, — холодно сказала Гейби, —быть с тобой в горе и радости, в богатстве и бедности. Для меня абсолютно безразлично, имеет твой бизнес успех или нет. Кроме того, я дала слово Джиму Харрису, что ничего не скажу тебе, — добавила она безучастно.
— Джиму Харрису! — Гари передразнил ее. — Неужели ты хоть на секунду можешь поверить в то, что твое слово что-нибудь значит для него? Это игра на выживание. Харрис знает это, и я знаю это, и каждый,
кто занимается бизнесом, тоже знает это. И ты знаешь так же хорошо, как и я, что он играет тобой, как картой в колоде, — заключил он хриплым голосом.
Затем Гари истерически рассмеялся, повернулся к ней спиной и сделал внушительный глоток виски.
— Ты дала ему слово, — ухмыльнулся он, и в его черных глазах вспыхнула горькая насмешка. — Держу пари, он получает от этого большое наслаждение. Ему нравится иметь власть над такими людьми, как я. А ты знаешь почему, Гейби?
Это был риторический вопрос. Гари ответ не требовался.
Он снова сделал большой глоток виски и взглянул прямо в лицо жене. В его глазах сверкало бешенство.
— Потому что он завидует мне. У него есть власть, но у него нет прибыли, что и подтачивает его изнутри. Он не хочет рисковать своей шеей, но стремится как можно больше насолить тем, кто это делает и делает успешно, потому что успех и означает прибыль. А она больше, чем его жалованье, несмотря на высокое положение Харриса.
То, что говорил Гари, возможно, и было правдой, но для Гейбриелы это уже не имело никакого значения. Ее совершенно не интересовали мужские игры во власть, и теперь ее заботил лишь собственный брак. Голос Гари понизился почти до шепота.
— Неужели ты хочешь проявить больше лояльности к нему, чем ко мне, Гейби? Я сейчас действительно рискую своей шеей, равно как и нашим будущим, а он — нет.