Твой дерзкий взгляд - Джеймс Джулия (Julie) (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗
И готовностью сделать все возможное для карьерного роста.
Тейлор повезло: в отличие от многих однокурсников, поступивших на юридический факультет просто потому, что учиться на медицинском было трудно и слишком долго, или по настоянию родителей, или из-за того, что ничего лучшего придумать не смогли, ей по-настоящему нравилась работа юриста. С того самого момента как на занятиях по адвокатской практике ей довелось успешно провести первый учебный перекрестный допрос, все сразу встало на свои места.
И вот сейчас, оказавшись в дверях роскошного кабинета Сэма, Тейлор не могла сдержать улыбку восхищения и счастливого предвкушения того важного события, которое непременно должно было состояться.
Однажды, молча поклялась она себе. Однажды.
Она едва заметно одернула костюм и постучала в дверной косяк. Сэм отвел взгляд от экрана компьютера и тепло, приветливо улыбнулся:
– Тейлор! Входи же.
Она присела на один из стульев, полукругом стоявших у огромного стола. Как и у всех проницательных адвокатов, стулья для посетителей в кабинете Сэма были примерно на шесть дюймов ниже стула хозяина. Это давало возможность смотреть сверху вниз.
– Ну что, устроилась? – поинтересовался Сэм. Тейлор виновато улыбнулась, вспомнив о до сих пор не распакованных коробках в коридоре арендованной фирмой двухкомнатной квартиры.
– Почти.
– Переезды – настоящий геморрой, правда?
– Зато есть чем заняться после работы.
Сэм смерил ее внимательным взглядом:
– Да, видел у тебя свет даже поздно вечером. Конечно, лучше побыстрее разобраться, прежде чем дело наберет обороты.
Тейлор непреклонно повела плечами. Иного темпа работы, как только на полных оборотах, она и не представляла. А Сэм Блейкли, руководитель группы судебного разбирательства в Лос-Анджелесе, несомненно, стоил того, чтобы произвести на него впечатление.
– Предпочитаю нырять в работу с головой.
Острое, лисье лицо Сэма расплылось в одобрительной улыбке: деловой стиль ему определенно нравился.
– Тогда расскажи, как продвигается тяжба.
Тейлор откинулась на спинку стула и уверенно изложила суть процесса.
– Дело идет очень успешно. На этой неделе получим ответы на наши ходатайства; думаю, удастся отвести половину свидетельств Комиссии равных возможностей найма на работу. А сегодня утром один из их адвокатов уже звонил, чтобы обсудить условия.
– И что же ты ответила?
Тейлор стыдливо потупилась:
– Ну, можно сказать, он понял, что мы не заинтересованы в том, что бы принять его требования.
Сэм рассмеялся:
– Молодец. Держи меня в курсе событий, а если потребуется совет, не стесняйся лишний раз зайти.
Тейлор согласно кивнула, по достоинству оценив политику невмешательства. Пока что, с тех самых пор как она приехала в Лос-Анджелес, начальник предоставлял полную свободу действий. Лучшего стиля руководства трудно было желать.
Тейлор решила, что на этом встреча должна закончиться. Однако вместо того чтобы отпустить сотрудницу, Сэм поерзал на стуле, словно собираясь продолжать разговор.
– Что-то еще, Сэм?
В этот момент поведение опытного юриста показалось немного… необычным. Пока что Тейлор знала Сэма не настолько хорошо, чтобы понимать его намерения так же быстро, как, например, настроение родителей дома, в Чикаго. Поэтому пришлось дождаться, пока начальник удобно устроился на стуле и смерил ее проницательным взглядом, словно создавая драматическую, полную напряжения атмосферу. Подобно многим адвокатам, обладающим правом выступления в судах, мистер Блейкли считал необходимым и в жизни лицедействовать так, словно находился перед коллегией присяжных.
– Вообще-то надеялся на твою помощь еще в одном деле, – осторожно начал Сэм. – Понимаю, что тебя прислали из Чикаго только для расследования дела о сексуальном домогательстве, но много времени оно не займет.
Подобное вступление заинтриговало. Тейлор и без того работала вечерами и даже по выходным, так что раз Сэм считал, что необходимо втиснуть в расписание еще что-то, значит, это «что-то» сулило немалые перспективы.
– Имеется в виду деятельность на благо общества? – поинтересовалась она.
Сэм откинулся на спинку стула и глубоко задумался, словно свидетель под присягой.
– Ну… вообще-то говоря… не совсем. Я бы скорее назвал это одолжением.
Радар, ответственный за определение Количества лапши на ушах, моментально включился и настроился на рабочий режим. Так называемые «одолжения» партнерам обычно означали неоплаченные сверхурочные часы, посвященные подготовке речей для выступлений на коллегии адвокатов или тщательному изучению законов о вождении в нетрезвом виде где-нибудь в городке Натчиточес, штат Луизиана, – в тех случаях, когда требовалось обнаружить лазейку и вызволить из затруднения непутевого, но славного племянника.
– И что же за одолжение? – уточнила она, хотя уже твердо знала, какой ответ услышит. «Видишь ли, ситуация очень интересная», – начнет он. Все партнеры описывали криминальные деяния никчемных родственников как «интересные ситуации».
Сэм наклонился.
– Видишь ли, ситуация очень интересная, – начал он. Отлично. Один – ноль в нашу пользу!
Тейлор попыталась изобразить искренний энтузиазм.
– Одолжение одному из наших партнеров, – продолжил Сэм. – Его зовут Билл Митчелс. Думаю, ты с ним уже знакома: возглавляет налоговую группу. Один из клиентов попросил его помочь.
Тейлор с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза. Просто великолепно! Криминальные связи клиентов! Единственный, кто мог оказаться хуже избалованного отпрыска богатого партнера, – это избалованный отпрыск неприлично богатого члена совета директоров какой-нибудь крупной корпорации. Что ж, придется запастись терпением и дослушать историю до конца. Однако продолжение удивило.
– Возможно, тебе известно, что Билл ведет налоговые дела большинства голливудских знаменитостей. Один из его клиентов, актер, собирается сниматься в судебном триллере. Он-то и попросил разрешения поработать с кем-нибудь из наших адвокатов, чтобы понять, как действуют на суде настоящие юристы. Ну, сама понимаешь: поведение, манера речи, позы, жесты… всякое такое.
Сэм помолчал, создавая драматический эффект. Пауза дала возможность осознать полученную информацию.
Нянчиться с актером всего за три недели до судебного процесса?
Что за абсурд!
Скорее всего, ее просто разыгрывают. Ха-ха, давай-ка посмеемся над новенькой со Среднего Запада! Наверняка считает, что в Лос-Анджелесе все помешаны на знаменитостях!
Тейлор с улыбкой погрозила пальчиком, давая понять, что способна оценить остроумие.
– Полагаю, шутишь.
Однако Сэм взглянул серьезно – так, как смотрят начальники, подписывая квартальный отчет: словно спрашивая, в чем, собственно, заключается проблема.
Оказывается, он не шутил.
Счет изменился: один – один.
– Давай говорить начистоту. – Сэм включил свой фирменный дружеский тон. – Давать поручение кому-нибудь из партнеров я не хочу. Те из нас, кто зарабатывает по восемьсот долларов в час, сгодятся и на другое. – Он заговорщицки подмигнул. На публике и в присутствии клиентов партнеры любили изображать смущение по поводу несоразмерно огромных гонораров. Но в тиши кабинетов величиной своих заработков откровенно гордились. – Но нельзя не признать, что нам представляется прекрасная возможность расширения клиентской базы, – продолжил Сэм. – А потому мне необходим компаньон, способный произвести самое благоприятное впечатление. Короче говоря, ты.
Тейлор сидела, скромно сложив руки на коленях, и придумывала, как бы надежнее и в то же время изящнее отказаться от лестного предложения. Понятно, что задание следовало воспринимать как комплимент, но в то же время занятия по юридической практике с каким-то самовлюбленным голливудским деятелем, вынужденным играть в мелодраматических и далеких от жизни судебных сценах, вовсе не казались Тейлор серьезной работой.
А потому мисс Донован, одарив мистера Блейкли лучшей из арсенала своих улыбок, деликатно, но твердо отказалась: