Дуэт сердца и саксофона - Леннокс Уинифред (читать книги онлайн без регистрации txt) 📗
Сандра прилетела в Прагу утром, взяла напрокат машину и по карте, которой запаслась еще в Штатах, очень подробной и толковой, вырулила на широкое шоссе, ведущее в Брно. Она все узнала об этом городе, который издавна славился в мире как центр оружейников. Сандра заглянула в оружейный магазин в Орландо, желая узнать, нет ли у них чего-то, сделанного в чешском городе Брно.
— А как же, мадам. Вот, пожалуйста! — Улыбчивый хозяин охотно отвечал на вопросы симпатичной молодой женщины. — Мы теперь торгуем со странами Восточной Европы. Они делают отличные вещи по нашим заказам. Хотите карабин? Винтовку? Можно и на заказ. Может быть, дамское ружьецо двадцать восьмого калибра? — Он хитровато посмотрел на Сандру и растянул губы в улыбке. — Вам пойдет. Или вы ищете подарок вашему другу? В Брно делают хорошие модели! Вот, смотрите. Нравится?
Сандра кивала, рассматривала оружие, и ей казалось, что она начинает ощущать запах старинного города, в котором живет Келли. Этот город пахнет металлом, деревом. На ложе карабина отличный орех, хозяин прав. Пахнет кожей, из которой делают ремни, патронташи.
— Спасибо…
— Вот прайс-лист. Обратите внимание, чешские ружья дешевле американских аналогов. Сами понимаете, наши мастера не продаются за центы… — Он засмеялся. — Приходите.
Сандра вышла из лавки уверенная в том, что поступает правильно. Разве не она внушала своим клиентам, что, если хочешь добиться чего-то, ты должен поверить в успех своей затеи?
А вот это самое трудное, поскольку надо усмирить все неглавные мысли, которых много и которые мешают, отвлекают, толкутся под ногами, подкидывают сомнения, являющиеся порождением неудачного прошлого опыта. И чем дольше живешь, тем этого опыта больше. Поэтому так трудно главной мысли подавить этот «белый шум». Но когда ты это сделаешь, успех обеспечен…
Сандра прошлась по другим магазинам, отыскивая абсолютно верный подарок для Келли. Он должен быть необходим девочке всегда. Что же это? Сердце Сандры билось быстро, она вот-вот должна угадать, узнать. Еще момент…
Нашла! Я подарю Келли.., свой голос.
Сандра купила портативный диктофон и кассеты к нему. Дома она запишет на них то, что Келли будет слушать каждый день перед сном.
От облегчения Сандра засмеялась. Ну конечно, таким образом я войду в жизнь Келли прочно, очень прочно, я проникну ей под кожу, внедрюсь в ее сознание и в подсознание.
Внезапно Сандра свела брови. Ну как я раньше не догадалась? Есть еще одна вещица, способная накрепко привязать Келли ко мне, и еще надежнее. Такую связь я смогу контролировать.
Сандра купила спутниковый телефон, который в любое время дня и ночи в любой точке земного шара может вызвать голос Келли… И голос Сандры.
Сейчас, отсчитывая километры широкого шоссе чужой страны, направляясь к своей дочери, Сандра вновь подумала, как правильно она поступила.
Улочки Брно оказались типично европейскими, по сравнению с ними даже Черч-стрит в Орландо казалась чрезмерно просторной и широкой. Сандра ловко вертела руль, уворачиваясь от встречных машин, пока наконец не оказалась перед старинным, потемневшим от времени особняком. Он вызывал уважение одним своим видом — мощный, надежный, неприступный. В Америке нет таких домов, слишком молодая страна, и смешно слушать, когда американцы называют стариной то, что европейцам даже в голову не придет назвать просто старым.
Нажав медную кнопку звонка, Сандра ждала. Заскрежетал затвор и дверь скрипнула, на пороге появился привратник под стать самому дому — солидный седой мужчина. Он внимательно смотрел на молодую иностранку. То, что перед ним иностранка, у него явно не было и тени сомнения: в их частной школе едва ли насчитается с десяток чешских детей. Слишком дорого обучение и содержание.
— Чем могу служить, мадам?
— Здравствуйте. Меня зовут Сандра Мередит. Я приехала из Соединенных Штатов Америки. Я здесь, чтобы навестить Келли Нистрем. У нее сегодня день рождения.
Сандра намеренно говорила короткими фразами, произнося английские слова очень четко, ясно, не торопясь, не глотая слоги и не используя жаргона, тем самым позволяя собеседнику понять каждое слово. Сандра знала, как сильно раздражает человека тот, кто заставляет его усомниться в собственных способностях, возможностях или в умении, особенно если незрелая и многообещающая юность осталась далеко позади.
Мужчина остался доволен собой, и это было по нему видно. Он понял каждое слово, произнесенное темноволосой американкой. Кстати, он заметил наконец, что она недурна собой и весьма состоятельна. Именно то, что он и должен был заметить. Сандра мысленно ухмыльнулась. Да, отметил он и машину, на которой гостья приехала. Этот мужчина знает, сколько стоит час аренды такого автомобиля, «форда», причем настоящей американской сборки.
— О, мадам, к девочке только что приезжал отец, — сказал мужчина низким, красиво интонированным голосом. — Входите, будьте любезны.
Говард Нистрем только что был здесь! Как удачно, подумала Сандра. Это значит, в восприятии Келли мы соединимся — сперва папа, потом… Сандра.
Сандра прошла в широкий, обшитый дубовыми панелями коридор, каменный пол отзывался цоканьем — она была в черных лодочках. Привратник шагал неслышно, и, казалось, Сандра одна, никем не сопровождаемая, устремляется по извивам коридоров старого дома.
Наконец они вошли в большую гостиную, и привратник подвел Сандру к женщине средних лет, очень подтянутую и аккуратную.
— Мадам, вот ее наставница, мисс Соня Зинделова.
Он поклонился и неслышно отошел от них, словно растворился в темном коридоре, позволяя женщинам познакомиться друг с другом самостоятельно.
Соня Зинделова внимательно оглядела Сандру, потом улыбнулась.
— Кажется, я догадываюсь, к кому вы. Сегодня у нас одна именинница — Келли Нистрем. Только что приезжал ее отец. Он знаменитый музыкант. Но вы, конечно, знаете сами. — Она улыбнулась. — А вы…
— Я Сандра Мередит, самая близкая подруга ее покойной матери. Как девочка пережила это известие?
— Знаете, Сандра, я бы сказала, нормально. Отец объяснил ей, что мама ушла, но всегда будет следить за ней издали, помнить о ней. А когда захочет поговорить с ней, рассказать о своей любви, то попросит его сыграть на саксофоне. Понимаете ли, ее мать давно болела, девочка редко ее видела. Она у нас уже почти три года, привыкла.
Сандра никогда не занималась детской психологией, но знала, что она совершенно иная, не такая, как психология взрослых. Трудно судить, верно ли поступил Говард, таким образом объяснив девочке смерть матери, но он это сделал, и ей, Сандре, надо исходить из этого.
— Келли хорошо себя чувствует.., после этого?
— О да. Вполне. Девочка веселая и общительная, замечательно танцует. Она невероятно пластичная. Да вы сами увидите. Знаете, — Соня понизила голос, — когда вы вошли, мне стало не по себе. — Она перешла на шепот. — Мне показалось, вошла взрослая Келли Нистрем. Но это, наверное, потому, что я как раз думала о ней.
По телу Сандры пробежали мурашки, она почувствовала, как неловко спине от холодного пота, неуютно.
— Я понимаю. Просто Пэт стригла Келли под меня. Отсюда и сходство.
— Наверное, — согласилась Соня. — Пойдемте.
Келли они нашли в танцклассе. Конечно, Сандра сразу узнала голос саксофона Говарда — это его новый компакт-диск. Обработка «Лебединого озера» русского композитора Петра Чайковского. На Келли не было белой пачки, да и сама музыка звучала иначе, чем ее классический вариант. Но источник угадывался отчетливо. Учительница танцев наблюдала за девочкой, поощрительно кивая.
— Простите, Ирина, к Келли приехала гостья.
Келли завершила танец и только потом посмотрела на вошедших.
— Сандра! — воскликнула она и кинулась гостье на шею. — Сандра! Я тебя помню! — Она повисла на ней и принялась тараторить:
— Только что приезжал папа, он подарил мне музыку. Вот эту. Ты слышишь? А Ирина учит под нее танцевать. Ты умеешь танцевать?