Договор на золе (ЛП) - Миллер Скарлетт (версия книг txt) 📗
Выглядела я не фонтан, но это не имело значения, ведь Чейз видел меня и в куда худшем виде.
— Да. Пожалуйста.
Чейз хорошо знал, что эта просьба выходит за пределы моих обязанностей его личного ассистента. Но я не возражала. Мне нужно было чем-то занять себя, чтобы не думать.
— Хорошо. Я приеду.
*** *** ***
Я переодела только футболку, так как хотела позже заглянуть в спортзал. Пшикнув на себя дезодорантом, я взяла сумочку, ключи и вышла из дома.
Утренняя толпа покупателей успела схлынуть, поэтому супермаркет был почти пуст. Чейз просил поторопиться, но, решив, что десять минут он может и потерпеть, я купила себе сандвич и тут же съела его, не забыв записать чек за него на счет фирмы.
Отнеся в машину коробки с уже готовыми обедами в пластиковых упаковках и напитками на пятерых мужчин, я зашла в пекарню за вкуснейшими шоколадными кексами, вернулась к машине и, сев за руль, облегченно выдохнула.
Чтобы не проезжать мимо церкви, в которой состоится праздник Лорен, я выбрала дорогу в объезд. После развода я перестала посещать эту церковь, вычеркнув ее из своей жизни, как и многое другое. Например, родственников Зака, с которыми успела сродниться за годы нашего брака. Выходя замуж, я была слишком молода и не знала, что не стоит так глубоко пускать корни в чужую семью.
Припарковав автомобиль на почти пустой офисной стоянке, я принялась выгружать покупки. Возвращаясь к машине за последней партией продуктов, я потихоньку начинала закипать от злости.
«Да, мне нужно было себя чем-то занять, но, чёрт возьми, я не нанималась подрабатывать грузчиком по субботам!»
Скрип отрываемой за моей спиной двери был подобен спичке, поднесенной к канистре с бензином.
— Спасибо за помощь, придурок! — язвительно прошипела я, не удосужившись обернуться и посмотреть на Чейза.
Если он вызвал меня в офис в выходной, то мог рассчитывать не на обычно вежливую мисс Фаррелл, а на обозленную Эмму.
— И тебе привет, Эмма, — со смехом произнес незнакомый голос.
Я резко крутанулась на месте, чуть не выронив из рук кексы.
— Прости, не хотел тебя напугать, — все еще посмеиваясь, сказал Пол Эванз. — Чейз настоял, чтобы вызвать тебя, хотя я и предлагал съездить за обедом.
Я снова разозлилась, поняв, что Чейз прервал мой выходной без крайней необходимости.
— Потому что он — мудак, — проворчала я себе под нос, но, видимо, Пол услышал, потому что снова расхохотался.
— Да, он может им быть, — с улыбкой согласился он и, сложив коробки, понес их в конференц-зал, предоставив мне нести напитки.
Войдя в зал, я моментально ощутила витавшее в воздухе напряжение — очевидно, между участниками совещания возникли разногласия.
— В ваши расчеты закралась ошибка, — утверждал генерал Маркус, хмуро глядя на незнакомого мне мужчину — он сидел за столом и сосредоточенно перелистывал бумаги и то и дело бросал взгляд на экран стоящего перед ним ноутбука.
— Генерал, мои инженеры уверены, что сделали все точно. Они учли все правки, которые вы вносили. Мы потратили время и материал и вложили немало труда, чтобы сделать продукт, соответствующий всем требованиям. Ваши инженеры развеяли возникшие у нас сомнения, заявив, что их расчеты верны. Так что, пожалуйста, не говорите мне, что — это наша ошибка, — уверенно ответил Чейз, откинувшись на спинку кресла.
— Мистер Мейсен… — снова начал генерал, но, заметив меня, прервался и тепло улыбнулся. — Мисс Фаррелл, как приятно снова увидеть вас.
— Мне тоже, генерал, — сказала я, проходя мимо него, чтобы поставить бутылку содовой на стол.
Показав Полу, где оставлю другие, на случай, если кто-то из присутствующих захочет еще, я обратилась к собравшимся в зале мужчинам, используя свой лучший профессиональный тон:
— Господа, я привезла обед и кексы для тех, кто неравнодушен к сладкому. Приятного аппетита.
— Большое спасибо, мисс Фаррелл, — с неподдельной искренностью поблагодарил меня Чейз.
Наши взгляды встретились, и я заметила, что он выглядел уставшим и порядком измотанным. Совсем не так, как он смотрелся сегодня утром, высаживая меня у моего дома.
— Пожалуйста, — с натянутой улыбкой почти прорычала я, заставляя Чейза рассмеяться.
Не думая о том, что делаю, я закатила на него глаза. В комнате повисло молчание. Всех интересовала реакция Чейза на мое неуместное поведение. Не знаю, оправдались ли их ожидания, когда он просто покачал головой и махнул рукой, призывая меня покинуть зал.
— Мисс Фаррелл, вы — удивительная женщина, — посмеиваясь, произнес генерал.
Теперь уже я покачала головой.
— Сомневаюсь, генерал, — возразила я.
— Зато я не сомневаюсь, что вы знаете, кто еще имеет доступ к этим документам. Я прав? — спросил он.
Генерал не имел права спрашивать меня о подобном. Он знал законы, но я знала их лучше. Я изучила их вдоль и поперек, поскольку корпоративное право было моей специализацией в университете.
— Доступ к документам имеют только инженеры, работающие на проекте, но ни один из них не станет вносить правки в спецификацию, принадлежащую правительству США. Если бы такое произошло, то «Мейсен Интерпрайзерс» неизбежно обвинили бы в подрыве национальной безопасности и в нарушении контракта, а мистер Мейсен никогда бы этого не допустил, — ответила я.
Генерал неохотно кивнул и извинился.
Я вышла из конференц-зала и пошла в небольшую кухоньку, чтобы сварить мужчинам кофе, прежде чем оставить их наедине с их документами. Отмеряя двойную порцию молотых зерен — потому что из одной напиток получался ужасным на вкус — я вспомнила, как решила отказаться от карьеры, чтобы стать домохозяйкой и ухаживать за мужем и детьми, которых так и не смогла родить.
Я задумалась и поняла, что Чейз вошел кухню, только когда он накрыл рукой мою ладонь, лежавшую на крышке кофеварки.
— Чёрт, ты меня до смерти напугал! — воскликнула я, раздраженно стряхивая его руку.
— Итак, всезнайка, ты изучала право? — спросил он.
— Да, и у меня есть сертификат, — ответила я, удивляясь, почему он интересуется.
«Разве он не знал о моем образовании, когда принимал на работу?»
— Ты никогда не упоминала об этом.
Его обвинительный тон и разочарованный вид заставили меня рассмеяться — за свою жизнь я разочаровала многих людей, но Чейз пока не входил в их число.
— Эта информация была в моем резюме, но ты ведь не просматривал его, верно? — спросила я.
Чейз смутился и отвел взгляд.
— Почему ты не пригласил на это совещание юриста, если досконально не изучил контракт, который подписал? — задала я вопрос, желая воспользоваться ситуацией и немного потешить свое эго.
— Я изучил контракт и все, что он за собой влечет. Генерал Маркус просто искушает судьбу и прекрасно знает об этом, — с гневным рычанием возразил Чейз.
Я молча пожала плечами, прекрасно понимая, что Чейз никогда не пойдет на совещание неподготовленным.
— Почему ты не подала заявление о приеме на работу в юридический отдел? — поинтересовался он, затем криво ухмыльнулся и сделал шаг вперед, вынуждая меня прижаться к столу, на котором стояла кофеварка.
Чейз еще не коснулся меня, а я уже чувствовала голод и жар, которые скрывались под его холодным фасадом.
— Я подала, но ты нанял Дармота. — Я содрогнулась от отвращения, произнося это имя.
Чейз рассмеялся.
— Не делай вид, словно не знаешь его! Он все еще ведет себя, как кобель перед сучкой во время течки, когда любая особь женского пола наклоняется перед ним? — спросила я, а затем начала двигать бедрами взад-перед, имитируя поведение мудака Дармота.
— Не могла бы ты повторить еще раз? — с плотоядной усмешкой, так хорошо мне знакомой по прошлой ночи, попросил Чейз, указывая на мои бедра. — Я не успел рассмотреть.
Игриво хлопнув его по руке, я покачала головой.
— Дармот просто напрашивается на судебный иск о сексуальном домогательстве, — пробормотала я.
— Говоря о сексуальном домогательстве, мы все еще идем на ужин сегодня?