Твой (ЛП) - Дарк Обри (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
Потому что ты выбрал её.
Это была не моя вина, вовсе нет. И всё же я чувствовал до глупого мощную одержимость. Я выбрал её, теперь она здесь, и я несу за неё ответственность. Когда дверь открылась и прихвостень вошёл внутрь, потянув её за наручники, мне пришлось проглотить гнев, комком застрявший в горле. У неё кровоточила губа. Это была свежая рана. Я взглянул на Дэвида, когда он толкнул её в сторону Эль-Альфы, где всё ещё сидела Валентина, но он не встретился со мной взглядом.
— На колени, — произнёс Эль-Альфа.
На какой-то ужасный миг, мне почудилось, что она не станет этого делать. Она поймала мой взгляд, и я почувствовал, как волна паники прорвалась через мой контроль. Всего на долю секунды. Ладонь стиснула бокал вина, и я подумал, что её убьют прямо тут, без промедления.
Но нет. Она почти мгновенно опустилась на колени, жёстко упав на пол. И — Благослови её Господь, — я больше ничему её не учил, но она почти в точности скопировала Валентину. Её руки вытянулись вперёд, ладонями вверх. Голова склонилась к земле.
Я с облегчением выдохнул.
— Ты хорошо справился, — сказал Эль-Альфа. — Быстрая работа. Неидеально, но это придёт.
Он облизнул нижнюю губу.
— Встань, девочка, — сказал он. Столь же быстро, как встала на колени, Джессика поднялась. Её лицо ничего не выражалось. Глаза смотрели прямо. Из пореза на губе струёй на подбородок сочилась кровь, но она не приложила никаких усилий, чтобы её стереть. Эль-Альфа нахмурился.
— Почему у неё порез?
Дэвид сместил вес с одной ноги на другую. Но Эль-Альфа говорил со мной.
— Мне не нравится, когда их лица испорчены. Ценность от этого падает. Я уже говорил тебе. Ты порезал её...
— Я этого не делал.
Эль-Альфа не привык, чтобы его перебивали. Его глаза зловеще сверкнули.
— Прошу прощения, — произнёс я, извиняясь и тоном, и словами. — Дэвид, должно быть, неправильно понял твои приказы. У неё не было ран, когда я уходил от неё утром.
Я впустил в голос намёк на раздражение.
— Мне казалось, ты сказал, что она принадлежит мне.
Закончив предложение, я сцепил вместе руки. Покорно. Я был хорошим, послушным.
Эль-Альфа перевёл взгляд на Дэвида, который вновь переступил с ноги на ногу. Тот заговорил заикающимся голосом.
— Я не хотел этого делать. Ты-ты же понимаешь, — сказал Дэвид. — Когда я пошёл за ней вниз, она... была очень несговорчива. У меня не было другого выхода.
Эль-Альфа взглянул на Джессику, неподвижно стоящую у стола. Её глаза были сфокусированы на стене.
— Выглядит она довольно сговорчиво, — заметил он сухо.
— Но...
— Ты не согласен?
Эль-Альфа ждал ответ Дэвида, напряжённо держа в пальцах куриную кость. Он вдруг так сильно нажал большим пальцем на кость, что та хрустнула и раскололась. Плечи Дэвида дёрнулись назад.
— Нет, конечно, нет, Эль-Альфа.
Эль-Альфа повернулся обратно ко мне. Выражение лица у него было жёстким.
— Она твоя, — произнёс, подняв взгляд примерно на дюйм, чтобы заглянуть мне глаза. — Ты её хозяин... пока что. Думаешь, сможешь продолжить её обучать?
Я кивнул со всё ещё сцепленными руками.
— Да.
Эль-Альфа уронил сломанные куриные косточки обратно на тарелку. Они приземлились на фарфор с глухим звоном.
— Тогда она принадлежит тебе. Никто больше не будет вмешиваться. А если вмешаются, у тебя есть моё разрешение наказать их.
Дэвид ощетинился, но ничего не сказал.
— Убедись, что она научится преклонять колени без вреда. Мне не хочется её избивать.
— Да, сэр, — отозвался я.
— И, Дэвид, — произнёс он, упавшим на тон голосом, — не трогай девчонку.
— Да, сэр, — ответил тот сквозь стиснутые зубы.
Я разжал руки и вытянул пальцы, расслабляя их.
Как бы не боялся за Джессику, я почувствовал облегчение от того, что Эль-Альфа не даст своей шестёрке больше навредить ей. Будучи главным, я мог заставить её подчиниться мне.
У меня получится найти способ её контролировать.
Я это знал.
Глава 20
Джессика
Спотыкаясь перед охранником, причинившим мне боль, я вернулась обратно в свою тюрьму с болящими от твёрдой земли коленями. Но никакие муки не могли пересилить ту ужасную боль, что саднила у меня между ног. Вейл оставил меня, не доведя дело до конца.
Теперь я умирала от голода, мучилась от жажды и была не удовлетворена. Первые два пункта я ещё могла вынести. Но Вейл пытался отобрать у меня достоинство, вынуждая меня умолять его.
— Эйприл? — прошептала я. Её было не слышно из соседней камеры, и дверь была закрыта, когда я проходила мимо. — Эйприл?
Ответа не последовало. Я закричала громче, мой голос поднялся до визга.
— Эйприл!
Дверь мой камеры с лязгом открылась, и я отпрыгнула назад. Цепи загремели о каменные стены по обе стороны от меня.
Это был Вейл. С тарелкой в руках.
— Ты зря кричишь, — произносит он. Я тут же сжалась ещё больше. Его предостерегающий голос напомнил мне о моей матери. Она всегда ругается. Я стиснула зубы, прежде чем заговорить.
— Моя... моя подруга. Из соседней камеры. С ней всё в порядке?
Вейл бросил на меня странный взгляд. Его голос стал мягче:
— Вот. Поешь, — он протянул мне кусок хлеба с тарелки. Я только посмотрела на него, не в силах слаженно думать. В животе заурчало.
— Прошу, — настаивала я. — Её зовут Эйприл. С ней всё хорошо?
Мягкость исчезла так же быстро, как и появилась. Лицо Вейла вновь стало ледяным.
— Послушай меня, милая. Здесь ты ни о ком не должна заботиться, кроме самой себя. Поняла? Можешь считать, что она мертва.
Я вздрогнула от этого слова. Не могу в такое поверить, не здесь. Эйприл не мертва, не больше, чем я. С ней всё нормально. С нами обеими всё будет хорошо.
— Хотя бы попей немного, хорошо?
Я не осознавала, что он предлагал мне кружку воды. Он поднял её к моим губам, и чары будто разрушились. Жажда царапала горло, но я могла думать лишь о физической боли, которую мне приходилось терпеть.
Я глотала из чашки, вода сбегала каплями вниз по моему почти обнажённому телу. Когда он снова подтолкнул ко мне хлеб, я укусила его. Во мне проснулся голод, и я вгрызлась в кусок хлеба. На тот момент это было самым вкусным, что я когда-либо пробовала.
— Держи, — произнёс он и оторвал крошечный кусочек хлеба для меня, чтобы мне не приходилось рвать его зубами. Когда я взяла предложенное, мои губы коснулись его пальцев, и он тихонько вдохнул.
И вот снова — то самое потрескивающее напряжение в воздухе. Что-то между нами, чему я не могла дать название или дотронуться пальцем. Связь, которая, казалась бы, прорвалась через ледяную стену, что он сохранял перед собой.
Он отпрянул назад и рассеяно вытер пальцы об рубашку. Он сторонился этого, поняла я тогда. Не знаю почему. Но я осознавала, что он отличался от всех остальных здешних охранников.
Неужели у меня поехала крыша? Я слышала о женщинах, которые влюблялись в своих похитителей, но никогда и подумать не могла, что нечто столь же дурацкое произойдёт со мной. Но дело не в том, что он привёз меня сюда. Не из-за того, что моё тело изнывало, каждый раз как он задевал меня своей ладонью. Тут было что-то другое, что-то глубже. Тайна, которую я чувствовала под его поверхностью. Тайна, которую он не хотел, чтобы я раскрыла.
— У тебя осталась кровь на губе, — произнёс он.
Я вскинула голову, сказав с долей сарказма:
— Освободи меня, и я её сотру.
Вместо этого Вейл схватил меня за подбородок и поцеловал. Его уста, посасывая, вобрали мою нижнюю губу. Сначала мягко, потом сильнее, посасывая порез, нанесённый шестёркой Эль-Альфы. Боль искрами прошибла тело — боль и желание.
И на какой-то миг, ужасный, отвратительный миг, я не смогла удержать себя и не поцеловать его в ответ.
Я подалась на цыпочках вперёд, углубляя поцелуй, и он отодвинулся назад, завоёвывая меня своим ртом. Он лизнул мою нижнюю губу, втягивая её, пока я не ощутила медный вкус крови. Из меня вырвался стон, и моё тело выгнулась к нему, остановившись только когда цепи крепче сжались на моих запястьях, удерживая меня.