Вне времени -Бет Флинн (ЛП) - Флинн Бет (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
Грант смотрел, как мужчина сел во главе костра. Он удобно расположился на
одном из стульев, не возражая, когда одна из девчонок подошла и плюхнулась к нему на
колени.
Грант отнес книги, взятые в библиотеке, в свою комнату, затем направился к яме в
поисках Гризза. Он попросил Блу поговорить с ним, и это было, вероятно, лучше, чем
если бы он сделал это сам. Он заметил, что руки девчонки, сидящей на коленях Блу, передвинулись к его штанам. Тот откинул голову назад, закрыв глаза.
В тайне Грант надеялся, что его невестка никогда не покажется в мотеле. Джен, наверное, убила бы мужа, если бы увидела, чем он занимается с другой женщиной. С
Сисси, в частности. Мальчик задавался вопросом, как Блу удается быть с двумя
женщинами сразу. Они обе нуждаются в его внимании. Удивительно, как они еще не
встретись друг с другом. Он услышал однажды, как Блу объясняет Гриззу, что хочет
женщину, которая не связана с бандой. Жену, которая бы заботилась о доме и детях. Он
хочет порядочную женщину, а Сисси не являлась таковой. Они спорили об этом, и Гризз
предупредил друга, что такая женщина, как Джен, вряд ли сможет принять мужа, отгородившись от его образа жизни.
— Она хочет отгородиться, — сказал Блу. — Не хочет такой жизни. Я говорил
тебе, что она порядочная женщина. И она не обидится, если я не буду таскать ее в мотель.
— Она, может, и не хочет участвовать во всем этом, но ей не понравится узнать о
том, что ты не собираешься бросать других женщин ради нее, — сказал ему Гризз.
Блу с уверенностью произнес, что может справиться с Джен.
Сейчас, глядя на развернувшуюся сцену, Грант спрятал улыбку. Блу получил
порядочную женщину и весь багаж, шедший с ней в комплекте.
Грант заметил, что Гризз стоит рядом с оборудованием для детских площадок и
разговаривает с кем-то. Он пошел в ту сторону, махнув Мо, когда проходил мимо. Она
сидела у огня, уставившись на языки пламени — это было ее привычкой. Она махнула в
ответ и вернулась к своему занятию.
— Гризз, могу я спросить кое-что? — произнес мальчик, прерывая его разговор.
Тот оглянулся на него. И ответил не сразу.
— Ага, я здесь закончил, — мужчина кивнул человеку, с которым говорил, и он
удалился. — Что ты хочешь?
— Я спрашивал Блу, можешь ли ты дать Мо машину, чтобы она возила меня.
Можешь?
— Почему она должна возить тебя? Блу ведь уже делает это.
— Блу всегда занят, — Грант состроил гримасу. — Если ты дашь Мо машину, она
сможет заезжать в продуктовый магазин или еще куда-то, а я могу ездить с ней. Все
машины здесь слишком громоздкие для того, чтобы она могла управлять ими.
Гризз подумал об этом секунду. В действительности, он немного думал о Мо.
Ребенок прав. У Мо нет машины, она всегда просит кого-нибудь захватить ее с собой, чтобы купить продуктов. Девушка редко покидает мотель. Она следит за чистотой комнат, свежестью белья и наполненностью холодильника. Он не понимал, насколько неудобно
для нее просить о поездке в продуктовый магазин или куда бы то ни было еще.
Он также не замечал, что и мальчик уходит не так часто.
— Это имеет смысл, — сзади раздался голос, Грант обернулся и увидел, что Блу
стоит позади и слушает разговор. — И это могло бы помочь мне. Почему бы тебе не дать
ей «Кадди»? Она ведь простаивает здесь. Ты никогда не пользовался ей.
Грант покачал головой.
— Он слишком большой. Ей нужно что-нибудь маленькое, как она сама. Что-то, что она сможет водить, доставая до педалей.
Гризз уставился под ноги, размышляя.
— Ты прав. Я не пользуюсь «Кадди». Может стоит обменять ее на что-нибудь
поменьше.
Блу начал было говорить, но Гризз знал, о чем тот подумал.
— Это законно. Все на Ричарде О’Коннелле. Мартин не смог заплатить пару лет
назад, и я забрал тачку. Но все же, позови Акселя и посмотри, знает ли он того, кто
сможет организовать передачу всех прав без лишних вопросов.
Аксель являлся одним из механиков Гризза, и Грант был уверен, что тот
занимается не только починкой машин. Он нес ответственность за все, что касается
машин, включая тщательное планирование автомобильных краж и превращение
украденных тачек в транспортные средства, которые невозможно отследить. Мальчик
понимал, что как бы хорошо Аксель не работал, Гризз не позволит, чтобы Мо остановили
в украденной тачке, особенно, если есть шанс, что он будет вместе с ней. Все будет
сделано в рамках закона.
Грант услышал низкий рокот подъезжающего к мотелю мотоцикла и усмехнулся, указывая пальцем.
— Нет нужды звать его. Он здесь!
Гризз подозвал Акселя и объяснил ему свой план. Тот рассказал об автосалоне на
Дикси-Хайвэй. Блу был отдан приказ взять Мо с собой, чтобы купить автомобиль.
— Я тоже хочу поехать, — быстро добавил Грант. — Это моя идея, поэтому мне
следует помочь ей выбрать тачку.
Гризз посмотрел на Гранта и кивнул. Затем повернулся к Блу.
— Убедись, чтобы они не напортачили. «Кадиллак» в отличном состоянии. Я
ожидаю, что она уедет оттуда на чем-то хорошем и оформленном на Ричарда О’Коннелла.
— Будет сделано, Гризз.
— Я позвоню, — сказал Аксель. — Они обо всем позаботятся.
— Я прослежу, чтобы все было под контролем, — произнес Грант, выпрямившись
и выпятив грудь. — Я знаю, как заправлять делами. Нас не облапошат. Меня не обмануть.
Гризз и Блу пытались скрыть улыбки, когда ребенок направился в сторону ямы, чтобы рассказать все Мо.
— Мо, угадай что? — произнес Грант, подойдя к огню.
Она сидела на земле, скрестив ноги и уставившись на пламя. Он остановился, когда
увидел, как развалившийся в шезлонге парень ударил ее сзади ногой. Достаточно, чтобы
немного толкнуть. Мальчик мог сказать, чтобы тот не трогал ее, но ей было некомфортно, и она пыталась игнорировать парня.
Грант двигался медленно, наблюдая, как парень встал и обратился к людям, сидящим у ямы. Он был новеньким в банде и отзывался на имя Монк. Тупейшее имя в
мире определенно было сокращением от «обезьяны» (прим. пер.: игра слов Monk —
Monkey). Грант просто смотрел, соблюдая дистанцию.
— Посмотрите, она думает, что если не будет отвечать мне, то я оставлю ее в
покое, — сказал Монк, не обращаясь ни к кому конкретно.
Все промолчали. Он ударил Мо снова, в этот раз, используя колено, чтобы
толкнуть ее ближе к огню.
— Я сказал, что хочу немного порезвиться с тобой наедине, детка. Ты
продолжаешь игнорировать меня, и я уверен, что сегодня ночью ты будешь плакать.
Монк рассмеялся от своей шутки, снова поднимая колено. Напевая, он продолжал
насмехаться:
— Мо хо, Мо хо, я трахну ее задницу взад и впер…
Он не успел продолжить, Грант ударил головой в живот так, что выбил из него весь
воздух, повалив громадного мужчину на спину. Затем запрыгнул на него, изо всех сил
нанося удары по его лицу. Мо вскочила с места и попыталась оттащить мальчика. К
сожалению, небольшая заминка позволила Монку подняться на ноги. С рыком он
отпихнул Гранта от себя. Тот быстро отскочил, в результате чего споткнулся, повалив
себя и Мо на землю.
Монк вытащил складной нож.
— Ты маленькое дерьмо. С кем, блять, думаешь, ты имеешь дело?
Блу и Гризз направились к яме. Хотя они и не слышали последнюю реплику, но
видели развернувшуюся сцену. Когда Монк достал нож, Блу начал было идти вперед, но
Гризз рукой остановил его.
— Подожди. Просто подожди.
Блу недоуменно посмотрел на друга, но все же остановился.
Яма погрузилась в тишину, и мужчины могли слышать их. Блу разминал костяшки
пальцев, глядя, как мальчик быстро поднялся на ноги.
— Тебе следует проявить больше уважения, — Грант уставился на Монка.
Это, казалось, позабавило мужчину.