Летний лагерь свингеров (ЛП) - Сципио Ник (книги бесплатно без TXT, FB2) 📗
Черт возьми! Старик только что спросил меня, занимаюсь ли я сексом с Джиной? Я нервно улыбнулся, не зная, что сказать, и старался не краснеть.
— Не думай, что я не знаю, что здесь происходит, — сказал он, все еще наклоняясь ко мне. Он положил палец рядом со своим носом и провел им по кончику. — Когда-то я был немолод, глуп и полон сил.— Он снова хихикнул, а я обдумала варианты побега.
К счастью, меня спас новоприбывший. Возле клуба остановилась машина, и из нее вышла семья. Я узнал их, но знал только их имена. Это были Кевин и Ли, двое детей, девочка и мальчик. Мистер Кершоу небрежно приветствовал их, и они направились в один из номеров в стиле мотеля через дорогу от клуба.
Когда они вернулись, то сняли с себя одежду. Мистер Кершоу снова подошел к ним поговорить, и я узнал их фамилию, Нолан. Кевин Нолан был невысокого роста, коротко стрижен и напоминал мне бухгалтера. Он также щеголял одним из самых больших членов, которые я когда-либо видел, даже мягким, он был длиннее, чем мой, когда я был эрегирован. Его жена тоже была невысокого роста, вероятно, даже не пять футов. У нее была большая, упругая грудь, огненно-рыжие волосы и такой же куст. Они выглядели лет на тридцать, и оба были привлекательны. Я не помню имен их детей, но девочка выглядела лет на шесть, а мальчику было лет девять или десять. Они пошли за корзинами с едой, и Мистер Кершоу вернулся ко мне.
— Отличная штука, — сказал он.
Я кивнул.
— Бьюсь об заклад, они здорово прыгают.—
Я старался не краснеть от наглой оценки Мистером Кершоу ли Нолана.
— Держу пари, что клубничный горшочек с медом вкусен и хорош, — сказал он.
Я лихорадочно огляделся, чтобы убедиться, что никто его не подслушал.
— Итак, Мистер Кершоу...—
Он уставился на меня.
—Эм… сержант, — сказал я. Я отчаянно хотел сменить тему. — Как давно вы живете в лагере?—
Ганни Кершоу был более чем счастлив поговорить о себе, если бы я кивнул в нужное время и задал несколько вопросов из одного слова. Сначала мне было стыдно за его комментарии, грязного старика, но он, конечно, знал, как рассказать историю, и я быстро обнаружил, что слушаю его с интересом.
Он был сержантом морской пехоты и воевал во Второй мировой войне, а затем в Корее. Он рассказывал мне истории своего времени в Японии между войнами. Большинство его историй с того времени вращалась вокруг его подвигов с девушкой.
К счастью, прежде чем он успел рассказать о своих американских завоеваниях, моя семья вышла из озера на обед. Прежде чем я понял, что происходит, мама пригласила Мистера Кершоу пообедать с нами. Он с радостью согласился, и я побледнел от возможных тем для разговора.
К моему удивлению, он был очень вежлив с моей мамой и сестрой, и он был очень почтительный к отцу, даже называя его «сэр». Я старался не таращиться на него, когда он был на двадцать пять лет старше моего отца, называя его «сэр». После обеда мама спросила, не собираюсь ли я спуститься с ними на озеро.
— Мальчик ждет свою девочку, мэм, — сказал мистер Кершоу. — Вы правильно его воспитали, миссис Хьюз. Он очень вежливый молодой человек.—
Мама рассмеялась, наклонилась и поцеловала его в лоб. Он покраснел на шесть оттенков и смущенно улыбнулся. Когда моя семья направилась обратно к озеру, Мистер Кершоу снова наклонился ко мне. Я приготовился к ожидаемому комментарию. Я не знал, как отреагирую на то, что он говорит о моей матери, поэтому я взяла себя в руки.
—Она хорошая женщина, твоя мама,— сказал он.
А? Я растерянно посмотрел на него, и он хихикнул.
— Твой папа военный, — сказал он, как будто это все, что мне было нужно.
—Хм... раньше был таким. Он служил на Военно-Морском Флоте.—
Он рассудительно кивнул. — Может, я и отсутствовал какое-то время, но не забыл, как обращаться с офицером и его семьей.—
—О...—
—Хороший человек, твой папа.—
Я моргнул.
Он ухмыльнулся моему растерянному взгляду, а затем пустился в седую историю с участием трех пьяных девушек, шоколадного соуса и чего-то под названием «Книга подушек». (Пр.Пер Чта???)
Наконец, я был готов сделать что-то еще, что угодно. Я знаю, что мистеру Кершоу нравилось, когда кто-то слушал его истории, но я был готов сбежать. Стэн и Терри (женщина из-под стойки) прибыли и были направлены в их обычную каюту рядом с нашей. Но за последние два с половиной часа, никто не появлялся. В конце концов, я сказала мистеру Кершоу, что мне лучше повидаться с семьей.
Спустившись к озеру, я нырнул в воду, чтобы остыть, а затем начал плыть к плоту. Эрин лежала на спине, греясь на солнце, и даже не открыла глаза, когда я забрался к ней.
— Они еще не приехали?—спросила она, когда я лег рядом с ней.
— Нет, — сказал я с грустью.
Она сочувственно хихикнула, но в остальном молчала.
Я откинула волосы назад и попыталась расслабиться. Через некоторое время, я перевернулся на живот и сложил руки под подбородком. Не знаю, сколько я там пролежал, но, я должно быть, закрыл глаза и немного задремал.
Через некоторое время я почувствовал, как плот соскользнул в воду. Дети Нолана играли на мелководье озера, и я старался не обращать внимания на их смех и визг. Плот снова качнулся, и я почувствовал, как Эрин поднимается рядом со мной, капая холодную воду на мои ноги.
—Эрин? С тебя капает на меня.—
Она пошевелилась, и я почувствовал, как она опустилась на колени рядом со мной. Я не думал об этом, пока она вдруг не начала щекотать меня. Мне стыдно говорить, что я слишком остро отреагировал. Радикально. Вместо того, чтобы просто откатиться от нее, я выполнил разворот в борьбе учебника и сбросил ее с плота. К сожалению, в процессе я аккуратно перевернулся в холодную воду.
Примечание для себя: плот шесть на десять—это не борцовский коврик.
Я подошел, брызгая слюной и убийственно глядя, готовый замочить ее за беспокойство. Она вынырнула на поверхность и я...
... столкнулся лицом к лицу с очень удивленным набором сверкающих темных глаз, белых зубов и блестящих черных волос.
—Я... О, нет...—Я искал что-то связное, чтобы сказать. —Дерьмо.—Ну, цинично подумал я, дело не в этом.
— И тебе привет, — сказала Джина, лукаво улыбаясь мне.
—Ой. Ты в порядке?—
— Конечно, я в порядке, тупица.—
Я моргнул и зашагал по воде.
— Ты не собираешься поздороваться?— робко спросила она.
Я почувствовал, как моя шея и лицо нагреваются. —Э... привет.—
Я посмотрел на край озера, и мое сердце дрогнуло, когда я понял, что не только моя семья наблюдает, но и ее тоже. Они все смеялись. Отлично, подумал я про себя, когда впервые увидел Джину почти за год, и бесцеремонно бросил ее в воду, на глазах у всей ее семьи.
—Она в порядке?—мой отец позвал меня.
Я хотел опуститься на дно и утопиться.
Глава 178
Джина ухмыльнулась и повернулась, чтобы помахать отцу. —Я в порядке! —Она бросила на меня тлеющий взгляд и забралась на плот. Она проскользнула в центр и скромно села на колени, сложив ноги под собой.
Я положил руки на край брезента, сильно ударил ногами, чтобы подняться, и поднялся на плот. Как только я восстановила равновесие, я запустила обе руки в волосы. Я сбросил с них воду и повернулся, чтобы посмотреть на Джину.
Она смотрела на меня, открыв рот, с выражением, которое я постепенно узнавал. Она опомнилась, и закрыла рот. Несмотря на то, что я знал, что мое тело изменилось, я все еще был немного смущен, когда люди смотрели на меня. Наверное, я все еще чувствовал себя таким же пухлым, как год назад.
Я воспользовался тишиной, чтобы изучать Джину. Она немного изменилась—может быть, она была немного тоньше или выше (я не мог сказать, с ее коленями). Ее лицо тоже было более взрослым. Не думаю, что смогу это объяснить, но она выглядела более взрослой. Ее волосы были короче, и мне это нравилось. Я заметил, что она уже начала загорать, с коричневыми линиями, где ее бикини покрывало ее смуглую кожу. Ее грудь обрамляли треугольники более светлой кожи, соски были коричневыми и морщинистыми от холодной воды. Только верхняя часть ее редкой лобковой полоски была видна между бедер. С чувством вины я заметил, что она носит серебряный браслет, который я подарил ей на день рождения.