Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Разлучи нас, смерть! (СИ) - "Ginger_Elle" (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗

Разлучи нас, смерть! (СИ) - "Ginger_Elle" (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Разлучи нас, смерть! (СИ) - "Ginger_Elle" (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стюарт смог прилететь в Лондон на два дня. Они встретились в том же самом номере «Мандарин Ориентал», где провели две ночи в первый приезд Крамера. Джейсон по взгляду, по скованности движений Стюарта понял, что с ним что-то не то сегодня, но виду не подал. Возможно, это не имело к нему никакого отношения… Возможно…

Они делились новостями, Джейсон рассказывал о прошедшей вчера защите дипломной работы, во время разговора всё больше убеждаясь в том, что то, что тяготило Стюарта, касалось именно его.

— Может, всё-таки скажешь, в чём дело? — решил он спросить сам. — Это что-то неприятное, так что лучше скажи, пока мы не сели за ужин.

— Хорошо, — сказал Крамер, озабоченно потирая переносицу. — Так я и сделаю. Джейсон, я… я все эти дни думал о тебе. О том, что у нас может быть. Это звучит неожиданно для меня самого, но я хотел бы быть с тобой. Ты можешь не верить мне, но это так. Я месяц назад сам бы не поверил, что скажу такое мужчине.

Джейсон смотрел на него, не прерывая. В больших серых глазах застыло задумчивое выражение, словно он сейчас в мыслях был где-то далеко.

— Я мог бы многое сделать… на многое пойти ради того, чтобы быть с тобой, чтобы помочь тебе. Ты понимаешь, о чём я. Да, я в свои сорок с лишним лет настолько увлёкся тобой, что… но речь не обо мне. Речь о тебе. Я не готов потратить годы своей жизни на человека, который никогда не полюбит меня.

— Мудрое решение, — согласился Джейсон, словно Крамер рассказывал о своих чувствах к какому-то третьему лицу.

— Хорошо, что ты так считаешь, — Стюарт был слегка удивлён этой реакцией.

— Зачем ты приехал сюда? — спросил Джейсон. — Чтобы сказать мне это лично?

— Не мог же я написать это в письме, — Крамер вздохнул. — Джейсон, я понимаю, что ты чувствуешь…

— Нет, — прервал его тот, — ты не понимаешь. Откуда вообще эта фраза? Из мелодрам? Или из тренинга «Как научиться ладить с женой»? Ты, как мне кажется, не понимаешь даже того простого факта, что я не девушка. Я не рассчитывал ни на какие отношения с тобой, ни на твою помощь, ни на твоё понимание. Я честно сказал ещё в Бостоне, почему я сплю с тобой. Не надо придумывать несуществующих мотивов. И мне искренне жаль, что я заставил тебя…

Джейсон прикусил нижнюю губу, подбирая слова.

— Что я стал что-то чувствовать к тебе? — спросил Стюарт.

— Да, примерно так.

Крамер запустил обе пятерни в волосы:

— Извини, это было глупо. Ты прав, а я устроил какую-то глупую сцену…

Джейсон на секунду прикрыл глаза. Он был не совсем честен: в глубине души он надеялся на то, что Крамер сможет ему помочь. Пожалуй, он был слишком резок. Но с ним такое всегда происходило: когда речь заходила о чувствах, особенно, когда от него ожидали ответной реакции на чувства, его охватывало состояние, близкое к панике, и он реагировал не всегда адекватно.

Стюарт отошёл к окну. Так он не мог видеть отвратительно-спокойного лица Джейсона, и Джейсон тоже не мог видеть его. Дурак, на что он надеялся? На то, что мальчишка бросится умолять и уговаривать его? Эти большие глаза, смотрящие прямо в душу, это горячее тело, затаённая грусть во взгляде да ещё и мрачно-романтическая история, услышанная от Эдера — всё это сбило его с толку. Он выдумал то, чего не было. Его первое впечатление было правильным — дорогая шлюха, и Джейсон сразу сказал, что его интересует только секс, а он обрядил его в белые одежды невинной жертвы…

— Наверное, мне, на самом деле, не стоило приезжать, — сказал Крамер.

— Мы можем заняться сексом, чтобы твоя поездка не оказалась совсем уж бессмысленной, — отозвался Джейсон.

Кровь бросилась Стюатру в лицо. Он замер у окна.

— Что, прямо сейчас? — наконец спросил он.

— Как хочешь. Можем сначала поужинать.

— И что дальше? Будем встречаться, как раньше?

— Нет, мы больше не будем встречаться, — твёрдо сказал Джейсон. — Это всё не имеет смысла. И к тому же опасно…

***

Стюарт открыл глаза. И когда только он успел заснуть?!.. Не заметил, как задремал. Из-за перелёта всё сбилось…

Он посмотрел на часы на запястье: прошло не больше получаса с того момента, как он и Джейсон… Чёрт, его уже не было. Крамер подскочил на кровати. Неужели он вот так просто ушёл? Сегодняшний вечер был не самым удачным, кроме, пожалуй, секса.

Крамер прислушался — из ванной, кажется, доносились какие-то звуки. Он с минуту посидел тихо. Да, он не ошибся, раздалось тихое позвякивание, потом на пару секунд включилась вода в кране. Джейсон пока был здесь.

Не потрудившись одеться, Стюарт подошёл к двери в ванную и постучал два раза.

— Заходи, — ответил Джейсон, хотя и не сразу, словно ему нужно было время подумать.

Он стоял перед большим зеркалом в брюках и пока не застёгнутой белоснежной рубашке. Ванная комната, облицованная белым мрамором с контрастными чёрными деталями, была залита ярким холодным светом, отражающимся в зеркалах и отполированных каменных поверхностях. Крамер даже зажмурился на пороге.

Джейсон смотрел на него, чуть склонив голову набок, будто спрашивая, зачем он пожаловал. Стюарт прикрыл за собой дверь и заговорил:

— Это, видимо, из-за смены поясов… Уснул буквально за секунду.

— Я тоже плохо переношу дальние перелёты, — ответил Джейсон, начиная застёгивать рубашку.

— Чёрт, Джейсон! — сквозь сжатые зубы пробормотал Крамер, обхватывая его за талию и прижимая к себе. — Что ты со мной делаешь?!

Стюарт почувствовал, как тело в его руках сначала напряглось и рванулось, готовое его оттолкнуть, но потом, когда он прижался губами к шее Джейсона, замерло, словно прислушиваясь и ожидая…

Руки Стюарта начали освобождать Джейсона от рубашки, ласково, осторожно, но в то же время нетерпеливо. Джейсон ничего не говорил и почти не шевелился, но по его участившемуся дыханию и приоткрывшимся губам Крамер догадывался, что тот не против. Он никогда не был против…

Рубашка бесшумно упала на пол, а пальцы Крамера уже забирались за пояс брюк Джейсона, то поглаживая его гладкие ягодицы, то впиваясь в них почти до боли, то проникая между ними и лаская там. Руки Джейсона сплелись за спиной Стюарта, пробежались от лопаток вниз, к худощавым сильным бёдрам, надавив на них, так что его член, снова налившийся, стоявший практически вертикально, упёрся в пах Джейсону.

Крамер расстегнул пуговицу и молнию на брюках Джейсона. Когда любовник стоял перед ним до конца обнажённый, как и он сам, Крамер на секунду отстранился от него, чтобы посмотреть, быть может, запомнить, сохранить в памяти эти тело, лицо, зовущую полуулыбку и безумно-безумно красивый изгиб между шеей и плечом, воплотивший в себе невероятную, пронзительную красоту, от которой хотелось плакать. Плакать от того, что столь совершенное тело может существовать на свете… и быть телом шлюхи.

Его челюсть судорожно сжалась, Стюарт и сам не знал, от желания или злости, или, может быть, от ревности ко всем тем, кто обладал этим телом до него и будет обладать после. С губ его слетел сдавленный стон. Джейсон сверкнул на него своими яркими, блестящими, понимающими глазами и притянул к себе, заставив запрокинуть голову, и его язык прочертил по шее Стюарта от плеча вверх горячую дорожку, закончившуюся нежным, быстрым укусом. От влажного прикосновения зубов и языка Джейсона, от тёплого сбивчивого дыхания, пощекотавшего ему ухо, Крамера словно хлыстом ударило. Всё его тело вздрогнуло, в голове застучала кровь, и эта же пульсация отдавалась внизу, в паху, наполняя тяжестью и жаром низ живота.

Он оторвал Джейсона от себя и толкнул к столешнице, где возле двух раковин лежали стопкой маленькие полотенца. Он развернул Джейсона к себе спиной и заставил нагнуться, и его рука тут же скользнула ему между ног, сначала погладив член, потом яички, потом небольшой промежуток, прикосновение к которому вызывает такие приятные ощущения во время секса, а потом бесцеремонно проникнув внутрь.

Джейсон дёрнулся от боли, уткнувшись лбом в полотенца, когда сразу два пальца Стюарта вошли в него. После недавно принятого душа кожа снаружи была сухой и чистой чуть не до скрипа. Но боль была только на самом входе: внутри всё по-прежнему было влажным, скользким, растянутым. Пальцы Крамера надавили на простату, и Джейсон застонал от наслаждения, уткнувшись лицом в скрещенные на столешнице руки. Стюарт определенно кое-чему научился за прошедший месяц, хотя он и так был хорош, очень хорош в своём особом, грубоватом, немного неловком роде. Чёрт с ними, со всеми этими премудростями, Стюарт справлялся и без них, мог оттрахать его и так…

Перейти на страницу:

"Ginger_Elle" читать все книги автора по порядку

"Ginger_Elle" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Разлучи нас, смерть! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Разлучи нас, смерть! (СИ), автор: "Ginger_Elle". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*