Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Соблазнитель в деловом костюме - Лэм Шарлотта (читаемые книги читать .txt) 📗

Соблазнитель в деловом костюме - Лэм Шарлотта (читаемые книги читать .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соблазнитель в деловом костюме - Лэм Шарлотта (читаемые книги читать .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Слухи о тебе и Хестоне?

Бьянка кивнула.

— Все это ложь. Я пыталась его убедить, но он не стал слушать.

— Дурак. С такими людьми, как он, лучше не связываться. Ты никогда не стала бы счастливой с человеком, который тебе не доверяет и даже не хочет выслушать.

— Думаю, да. Но я была очень расстроена — не слишком приятно, когда тебя называют обманщицей и чьей-то любовницей.

— Кто рассказал Мистеллу-младшему о тебе и Хестоне?

— Не знаю.

— Наверняка, сам Хестон.

У Бьянки отвисла челюсть.

— Дон?

— Он заключил сделку, и Мистелл-младший больше не был ему нужен, а Хестон хотел и дальше использовать тебя в качестве наживки. — Мэтт с насмешкой взглянул на нее. — Со мной, к примеру. Возможно, он уже тогда планировал захватить мою компанию и подослать тебя ко мне. Но сначала ему надо было избавиться от Мистелла-младшего.

Она торопливо возразила:

— Но я же не пыталась…

— Соблазнить меня? — Его голубые глаза заблестели. — А он просил тебя об этом?

Бьянка промолчала. Мэтт, наблюдая за ней в зеркало заднего вида, прекрасно видел отразившееся на ее лице смятение и неуверенность.

— Просил, да? Он ясно дал понять это в «Савое». Намекнул, что ты будешь моей, если я только пожелаю. И часто он выставляет тебя на такие торги?

У Бьянки выступили слезы.

— Никогда. Я была так шокирована и смущена… я сказала, что лучше уволюсь, чем буду кому-то предлагать себя.

— Дай, угадаю, что он ответил. Он заявил, что тебе не обязательно ложиться со мной в постель, надо только притвориться, что ты согласна!

Лицо Бьянки горело, во рту у нее пересохло. Можно подумать, Мэтт присутствовал при их разговоре с Доном! Она слишком уважала себя, чтобы солгать ему.

Молчание затягивалось. Мэтт снял одну руку с руля и нежно пожал ее ладонь.

— Ты не можешь больше работать на этого человека, ты ведь сама это понимаешь? Ты говорила, он относится к тебе с уважением. Может, когда-то так оно и было, но сейчас уже нет. Он обращается с тобой, как со шлюхой, и рано или поздно затащит в свою постель. Ты должна уволиться и уйти от него, даже если это будет означать для тебя потерю заработка.

— Да, знаю, я уже и сама подумывала об этом, — безрадостным тоном призналась Бьянка. — Я люблю свою работу, но мне не нравится, как Дон ведет себя в последнее время. Все началось после моего знакомства с Гарри. Дон словно с цепи сорвался.

— Тебе действительно нравился Мистелл-младший?

— Да, я уже говорила, что начала встречаться с ним не по расчету, а потому, что он мне очень нравился.

— Хестон понял, что это серьезно, и приревновал?

Бьянка со вздохом пожала плечами.

— Не знаю. Но с тех пор он сильно изменился. Все это очень грустно, ведь когда-то он мне тоже нравился.

Мэтт молчал, глядя прямо перед собой. Его лицо с чеканным профилем стало неожиданно серьезным.

— Мы почти приехали. Тебе лучше подождать в машине, пока я отведу Лизу в дом. Нам ведь не нужен лишний скандал?

Бьянка вздрогнула.

— Сара настолько меня ненавидит?

— Ну, скажем, недолюбливает.

— Но это все вранье! Если я объясню ей…

— Она тебе не поверит. Она уверена, что у ее мужа роман с тобой. Не забывай, она лучше знает Дона. Если Сара считает, что он влюблен в тебя, может, она права?

— Я говорила тебе, что это ложь!

— Знаю и охотно верю, но я же не ревнивая жена, которую разлюбил муж. Просто посиди в машине, Бьянка, ладно? Я не хочу, чтобы Лиза оказалась свидетельницей отвратительной сцены. Кстати, я этого тоже терпеть не могу.

Они ехали по длинной, покрытой гравием липовой аллее. Впереди показалось белое здание: более старое и массивное, чем ожидала Бьянка, выстроенное в колониальном стиле, с оштукатуренными стенами, балконом, портиком в центре и лестницей, ведущей к черной дубовой двери.

— Какая красота! — ахнула Бьянка.

Мэтт выключил двигатель и взглянул на дом.

— Разве ты не была здесь?

— Я же говорила. Нет. Ни разу. — Почему он вечно сомневается? Наверное, не уверен в ее честности.

Мэтт вылез из машины и отстегнул Лизин ремень безопасности. Девочка проснулась и захныкала.

— Тсс, крошка. Спи.

На заднем сидении лежал небольшой чемодан. Видимо, Мэтт упаковал его, пока Бьянка с Лизой были на прогулке! Почему он сразу не сказал, что хочет отвезти свою дочь к Саре? Зачем было тянуть до последней минуты?

Мэтт взял Лизу на руки и понес ее вверх по лестнице.

Дверь отворилась до того, как он постучал. На пороге стояла Сара Хестон, очень элегантная, в кремовом льняном платье и с зачесанными назад волосами. Она была слишком поглощена Мэттом и девочкой, чтобы заметить сидящую в машине Бьянку. Мэтт внес Лизу в дом, и дверь закрылась.

Бьянка вдыхала сладкие ароматы сирени и левкоев и любовалась роскошным садом — очень ухоженным, с ровными лужайками и подстриженными кустами в обрамлении пышных пионов, белых и красных роз, синих ирисов. Внезапно занавеска на одном из окон второго этажа сдвинулась, и в окне появилось перекошенное от ярости лицо Дона. Бьянка уставилась на него, не веря собственным глазам.

Занавеска снова качнулась, и Дон исчез, но секунду спустя он выскочил из дома, пулей слетел по лестнице и распахнул дверь машины.

— Дон? Что ты здесь делаешь? Почему ты не в Австралии?

— Как видишь, я никуда не поехал. Как ты оказалась с Харном?

— Он собирался отвезти меня в Лондон. Но сначала забросил сюда свою малышку — твоя жена обещала взять ее на время. Мы как раз ехали в ресторан, когда ему позвонили и сказали, что его мать заболела, а дочка осталась без присмотра, так что я предложила ему свою помощь, пока он не найдет другую няньку.

— И он не терял времени даром? Рассказал тебе эту трогательную сказочку, чтобы ты утешила его в постели?

Бьянка вспыхнула.

— Я не спала с ним! Слушай, почему ты не полетел в Австралию?

Он грубо рассмеялся, его бледное лицо пошло пятнами.

— Я как раз собирался в аэропорт, когда мне передали заявление о разводе! Так что я отменил поездку и примчался сюда, чтобы разобраться с Сарой! И знаешь, что она сказала? Заявила, что хочет развестись, потому что я ей изменяю! Я ответил, что это вранье, и у меня никого нет. — Наткнувшись на скептический взгляд Бьянки, он проворчал, — Это правда! У меня давно уже не было любовницы, и я сказал ей это. И тогда она назвала тебя!

— Меня? — воскликнула Бьянка, — но разве ты не говорил ей?…

— Естественно, говорил! Я говорил, что не спал с тобой, что она не найдет ни одной улики, что все это выдумки, и я могу это доказать. Я сказал, что не дам ей развода, что она ничего от меня не дождется. Она так распсиховалась, что я сразу понял — она врет, и у нее есть другая причина расстаться со мной.

— Какая? — хрипло спросила Бьянка.

— Разве не ясно? Она любит кого-то другого. Я звонил ей вчера ночью, но ее не было. А когда я спросил, где она шляется по ночам, она ответила, что ездила к Мэтту Харну.

Бьянка прикусила губу… стоит ли рассказывать ему о том, что она видела Сару?

Прежде чем она успела что-то решить, Дон гневно добавил:

— Естественно, она наврала мне с три короба о его несчастной дочурке, но из-за этого ни один нормальный человек не попрется ночью в такую даль. Она что, не могла просто позвонить ему? И тут до меня дошло — она хочет развода, чтобы выйти за Мэтта Харна!

Седьмая глава

Земля ушла у Бьянки из-под ног, небо опрокинулось, мир завертелся колесом. Похолодев, она уставилась на Дона.

— Она… она разводится с тобой, чтобы выйти за… Мэтта? — Ее голос оборвался, она с трудом говорила и едва могла дышать.

— Да. — Дон скрипнул зубами. — Этот ублюдок украл у меня жену! Наверное, решил отплатить мне за попытку отнять его фирму. Око за око.

Бьянка покачала головой.

— Мэтт клялся, что между ними ничего нет.

Дон прищурил блестящие от ярости глаза.

— Почему?

Перейти на страницу:

Лэм Шарлотта читать все книги автора по порядку

Лэм Шарлотта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Соблазнитель в деловом костюме отзывы

Отзывы читателей о книге Соблазнитель в деловом костюме, автор: Лэм Шарлотта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*