Мой Блэк, Моя Рэд (ЛП) - Мичел П. Т. (бесплатные книги полный формат .TXT) 📗
Я вздыхаю, чтобы взять свою ярость под контроль, и встаю в полный рост. Переступая через валяющихся парней, я двигаюсь прямо к Бэнксу. Несмотря на то, что внутри у меня все кипит, я задаю вопрос, из-за которого я мучился угрызениями совести с тех самых пор, как мою мать убили прямо перед моими глазами.
— Я выполнил свою часть сделки. Теперь твоя очередь. Ты отправил кого-то за мной за то, что я сделал?
Бэнкс секунду смотрит на меня, словно решаясь на ответ, затем жмет плечами.
— Не-а, я знал, почему ты сделал это. Я слышал, что твоя мама больна и у нее были проблемы с оплатой по счетам.
Отвернувшись, он помогает двоим парням встать на ноги.
— Чувак ошивался тут, спрашивал о тебе. Хотел знать, где ты живешь.
Каждый мой мускул напряжен, пока я иду за курткой. Это последняя вещь, которую я ожидал услышать. Я всегда думал, что во всем этом каким-то образом замешан Бэнкс. Скользнув руками в куртку, я застегиваю ее.
— Он сказал, чего ему было надо?
Бэнкс качает головой.
— Нет, и мне было наплевать. Сказал ему отвалить. Я не сдаю своих людей. Даже тебя, мудак.
Неохотно кивнув, я задаю следующий вопрос.
— Помнишь, как он выглядел?
— Белый. Лет тридцати-сорока.
— Что-то еще? Цвет волос? Рост?
— Иисусе, да это было лет двенадцать назад. Я стоял на крыльце. Он стоял на земле. И как бл*ть я должен был определить его рост? — он замолкает и чешет бородку.
— У него был изворотливый вид. Ничего не могу сказать о цвете волос. Он был в черной вязаной шапке. Я запомнил, потому что тогда еще не было холодно.
Возможно, черная шапка была как раз той лыжной маской, которую ублюдок надел в ту ночь. Зачем он искал меня? Кто сдал меня, и как у него оказалось оружие Паркера?
— Спасибо за информацию.
Кивнув, Бэнкс сверлит взглядом мое запястье, пока я поправляю манжету.
— Уверен, что не хочешь расстаться с часами?
— Отвали, Бэнкс, — ворчу я и выхожу из дома под его гулкий смех.
Водитель давит на газ в ту же секунду, как за мной захлопывается дверь машины.
— Не знал, увижу ли вас снова, — со вздохом облегчения говорит он, касаясь козырька своей шляпы.
Я издаю хрюкающий звук и потираю травмированную челюсть.
— Это точно, словно прошел сквозь ад и вернулся обратно.
Фыркая, он сворачивает, а потом протягивает через плечо клочок бумаги.
— Мне сказали передать это вам, когда мы отъедем подальше от дома.
Я беру свернутую записку и набираю нацарапанный на ней номер.
— Повиси секунду, — говорит мужской голос на том конце провода. Затем слышится звук открываемой и закрываемой двери. — Все было не так.
Я удивлен услышать Пауло.
— Как ты узнал, зачем я приходил?
— Сделал определенные выводы.
Я крепче стискиваю телефон.
— Зачем ты со мной разговариваешь?
— Если бы ты не ударил меня тогда, я бы не стал за тебя вступаться. Сейчас я понимаю, что ты пытался защитить меня от самого себя.
— И ты благодаришь меня, натравливая каждого парня в той комнате? — шиплю я, позволяя сарказму литься.
— Нет, своим звонком. Бэнкс солгал. Не в той части, когда чувак спрашивал у нас, как тебя найти, это правда. Бэнкс дал ему твой адрес. И тогда чувак спросил, где он может достать пушку. Бэнкс сказал ему, что не имеет дел с оружием. Теперь тебе ясно, почему Бэнкс не пришел за тобой, когда ты обворовал его? Он решил, что ты и так в скором времени получишь свое.
— Тот чувак выпустил пол обоймы в мою маму, Пауло, — рычу я. — Тебе известно, откуда у ублюдка пушка Паркера?
— У Паркера плохо шли дела в то время, нужны были бабки чтобы отдать должок. Он был с нами, когда чувак пришел к Бэнксу спрашивать о тебе. Думаю, он продал ему свою пушку втихаря. И еще одно. У мужика, который тобой интересовался… его брови были русыми. Это значит, что волосы под шапкой скорее всего того же цвета, верно?
— С большой вероятностью. Спасибо за информацию.
Я прерываю звонок, мои челюсти сжаты в гневе. ''Бэнкс, долбаный обманщик. ''
Кипя от ярости, я набираю номер одного из моих полицейских контактов, который работает в Нижнем Ист сайде.
— Эй, Фил. Думаю, тебе стоит проверить заброшенный склад Бревски. Там можно найти много интересного.
Глава 6.
Талия
– Благодарю за визит в Блейк Тауэрс, мисс Лоун.
Один из богатейших людей страны обходит массивный стол из красного дерева, на ходу застегивая сшитый на заказ пиджак, как только я появляюсь в его роскошном офисе на верхнем этаже. Адам Блейк кивает своему секретарю, встревоженно стоящей позади меня, и говорит глубоким голосом, полным авторитета:
– На этом все, мисс Шоу. Не забудьте закрыть за собой дверь.
Мисс Брюзга, которая уже успела спустить собак на нас с Деном за почти часовое опоздание, бросает на меня раздраженный взгляд, прежде чем закрыть дверь.
Мистер Блейк указывает на дорогое оббитое кожей кресло перед своим столом и говорит деловым тоном:
– Мисс Шоу в курсе всех дел. И ей не нравится тот факт, что она не имеет понятия о цели сегодняшней встречи.
Как только я усаживаюсь, замечаю, что у Адама глаза темно-голубого оттенка, а его темные волосы начинает трогать седина, однако трудно поверить, сколько же Себастьян взял от отца. Проведя столько времени с Себастьяном, я ясно вижу это. Поведение Адама наполнено властью, своим присутствием он доминирует над окружающими, однако если отвлечься от этого пронизывающего взгляда, каким он меня сверлит, я могу представить в нем обаятельную сторону, точно, как и у его сына.
– Не только ваша секретарь озадачена этой встречей, мистер Блейк. С какой целью вы пригласили меня сюда?
Сунув руки в карманы, он концентрирует на мне свой пристальный взгляд.
– Мне любопытно, вы всегда используете окружающих себя людей?
– Прошу прощения? – Я мгновенно выпрямляюсь на своем кресле, сжимая зубы. – Что вы имеете…
– Катание по городу на моей машине не располагает вас ко мне, – продолжает он властным голосом.
– Как и вы не расположили меня к себе, вызвав к себе в офис и распорядившись моим временем. – Стиснув руки на своей сумочке, я задираю подбородок. – Через полчаса мне нужно быть в другом месте, мистер Блейк. Поэтому, если вы не против, просветите меня насчет причин нашей встречи.
На краткое мгновение его взгляд сужается.
– Кажется, вы умело прокладываете себе дорожку в семью Блейков, мисс Мерфи. – Он ухмыляется, когда замечает, как расширяются мои глаза от упоминания моего настоящего имени. – Да, я знаю, кто вы. Я прекрасно помню, как 3,5 года назад вы всеми правдами и неправдами пытались увидеться с моей дочерью, когда она была наиболее уязвима. – Развязно мазнув в мою сторону, он продолжает: – И вот опять я вижу, как вы хищнически пытаетесь нажиться на особых обстоятельствах, в которые попала моя дочь, и я вижу лишь ваши корыстные интересы. У Мины не так много друзей, и я хочу, чтоб она могла всецело положиться на тех, кто у нее есть. Я хочу, чтоб вы прекратили все делишки с моей дочерью и прекратили свое вмешательство в ее жизнь.
С тех пор, как я выехала из отеля, я была в полной уверенности, что он хочет поговорить насчет Себастьяна.
– Вы позвали меня сюда из-за Мины? – тихо спрашиваю я, в то время как в моей груди клокочет ярость. Да, я несколько раз разговаривала с Миной после своего возвращения с острова Марта Виньярд. Она болтала со мной по видео-чату, чтобы поблагодарить за подарок для малыша, который я ей отправила. А спустя месяц после рождения ее дочки, она связалась со мной, чтобы познакомить меня с малышкой Джози. Последний раз мы разговаривали пару недель назад, когда она узнала о туре в поддержку моей новой книги. Она позвонила поздравить меня, мы поговорили о Джози и ее жизни в качестве мамы. Так на какие особые обстоятельства он ссылается? О том факте, что Мина теперь мама? Она прекрасно справляется с этой ролью.