Под гипнозом (ЛП) - Ле Карр Джорджия (чтение книг txt) 📗
Я подумал о нём, как о показушной крепости и самом недружелюбном месте, которое когда-либо видел, но когда взглянул на Берилл, то понял, в каком диком восторге она пребывала и была очарована открытой демонстрацией могущества и богатства - как крыса перед атакующим змеем. Всё, о чём я мог тогда думать, что где-то в этой враждебной груде камней бледное растение под названием Оливия борется, чтобы расцвести.
- Ок, я готова, - уже более спокойно произнесла Берилл.
Я завел машину, и мы проехали вниз по широкой, усыпанной гравием дорожке. Прохрустев, остановились рядом со старинным Ролс-Ройсом.
- Разве это не чудесно? - прошептала возбужденно Берилл.
- Это мы ещё посмотрим, - сухо сказал я.
- А что насчет корзины? Мы берём её? - спросила она, имея в виду корзину с лакомствами, которую она заказала в “Фортнум и Мейсон”. Она была уверена, что это то место, где богатые люди покупают себе продукты.
- Я уверен, что кто-нибудь придёт и заберёт её вместе с нашими дорожными сумками.
- Конечно, какая я глупая. У них есть слуги, не так ли? Я надеюсь, что не буду выглядеть сегодня полной дурой, обеспокоенно произнесла Берилл.
- Всё будет в порядке. Если ты нервничаешь, просто представляй их сидящими на унитазах.
Берилл от души рассмеялась. - Это очень полезно.
- Идём? - спросил я, взявшись за ручку автомобильной двери.
Она дотронулась до моего рукава. - Прежде чем мы войдем, я просто хочу ещё раз поблагодарить вас за то, что попросили меня поехать с вами.
- Без тебя я бы не выжил, Берилл.
Она сияла от удовольствия.
- Пойдём, - сказал я, вынимая ноги из машины. - Давай посмотрим, как живут сливки общества. В кратчайшие сроки массивные двери дома были открыты, и ливрейный лакей вышел, чтобы помочь нам. Я отказался от его предложения о помощи мне с моей дорожной сумкой, поэтому он сделал себя полезным, перенося небольшой чемодан и корзину Берилл.
Мужчина в униформе дворецкого и в безупречно белых перчатках почтительно поздоровался с нами, откликаясь эхом в холодной, серой, каменной прихожей. С явным северным акцентом он сообщил нам, что напитки будут подаваться в Зеленом зале через час. Лакей оставил корзину на ближайшей подставке и повёл нас коротким путем с развешанными большими гобеленами к огромной двухэтажной спальне. Им оказалась галерея, окружённая с четырёх сторон перилами, а её стены были завешаны полнометражным портретами семьи, без сомнения, выполненные великими мастерами.
- Боже мой, я чувствую себя, в самом деле, тронутой золотым жезлом, - прошептала Берилл. Её глаза широко раскрылись.
- Хммм...
Мы последовали за лакеем вверх по парадной мраморной лестнице с красной ковровой дорожкой, и далее по узкому коридору. Он остановился возле двери и почтительно сказал:
- Вот, пожалуйста.
Открыв её и войдя в комнату, встал в стороне, чтобы позволить нам в полной мере оценить размер жилища. Это была большая филенчатая комната, которая была подготовлена к нашему приезду. Лампы были зажжены, вспыхнул огонь, ревущий в камине, а на столе ваза с цветами. Пахло свежим постельным бельем. Полотенца и куски мыла были выложены на старинной с балдахином кровати.
- Завтрак подаётся с семи до девяти, или, если вы предпочитаете, можете позвонить и попросить принести наверх.
Затем он открыл другую дверь, являющуюся смежной. Открыл, и Берилл шагнула в комнату, предназначенную для неё.
После ухода лакея, Берилл постучала в смежную дверь.
- Входи, - крикнул я.
- Разве это не удивительно? Вы можете поверить, что люди на самом деле так живут? – спросила она и села на обитый зелёной парчой диван.
- Мир, в котором мы живем, несправедлив, - мягко сказал я и скрылся в ванной.
Когда я вышел со стаканом для полоскания рта, Берилл подскочила:
- О, хорошо. Пьём одеваясь? Я буду то же самое, - сказала она и убежала в свою комнату, а после вернулась со своим стаканчиком. Я открыл свою сумку и налил нам обоим по хорошему глотку виски. Берилл не осталась надолго. Она хотела выглядеть за ужином лучше всех. Я сидел в одиночестве, наблюдая, как прогорают в огне поленья. Опустился вечер и принес с собой ощущение отсутствия времени. Я был поглощен им вместе с остальными людьми, кто жил здесь до этого.
Я чувствовал себя спокойно и умиротворенно, и мог просидеть так сколько угодно, пока Берилл не постучала в дверь сорока минутами позднее.
- Как вы думаете? Это слишком мало или слишком много? – спросила она.
Она была одета в длинное голубое платье, слегка мерцающее ожерелье с гармоничными цветными камнями. Я знал, что она купила это специально для этого вечера. Я улыбнулся, чувствуя большой прилив нежности к ней.
- Ты выглядишь чудесно.
- Вы действительно так считаете?
- Ты не знаешь меня, чтобы утверждать, что я так не думал.
- Действительно.
Встав из кресла и пожав плечами, я надел пиджак, в котором сюда приехал.
- Разве вы не будете переодеваться к обеду?
- Неа.
- Вы же один будете таким. Так?
Она широко раскрыла глаза. - Ок, босс.
Глава 13
Марлоу
- Они не слишком тратятся на отопление, не так ли? – стуча зубами сказала Берилл, когда мы шли вдоль промерзшего коридора.
Чтобы попасть в Зеленый зал, мы должны были пересечь Мраморный зал. Большую комнату, наполненную изысканной французской мебелью, драгоценными коврами из стран Ближнего Востока и набитую бесценными произведениями искусства. Она производила впечатление непревзойденной роскоши, но в очередной раз у меня сложилось отчетливое ощущение, что этот дом наполнен ужасающим одиночеством.
Нас встретил лакей, не тот, который был ранее, державший открытыми ряд высоких двойных дверей и сопровождавший нас в Зеленый зал. Это было ещё одно роскошное помещение с ещё много большим количеством произведений искусства и дорогого антиквариата, но здесь было уже гораздо теплее. Официант шагнул нам навстречу и спросил, что бы мы хотели выпить. Берилл заказала бокал белого вина, а я попросил по-американски двойной Джек Дэниелс. С точки зрения Британцев, идея удвоения смехотворна.
- Сию секунду, сэр, - сказал он и исчез.
Здесь было примерно 12-15 человек, столпившихся вокруг и беседующих в небольших группах, но при нашем приближении, большинство прекращали разговор, замечая нас, без разницы, открыто или тайком. Быть может, я выпил виски гораздо больше, чем хотел, но мне показалось, что все мужчины были одеты в одежду от одного и того же дизайнера.
Почти сразу же мой взгляд столкнулся со взглядом Оливии. Она беседовала с немолодой парой и послала мне застенчивую улыбку. Я кивнул и отвернулся, а мой взгляд упал на нашу хозяйку. Леди Свонсон стояла возле супер большого мраморного камина, прислушиваясь к высокому, лысеющему мужчине. Я наблюдал, как она отошла и приблизилась к нам, улыбаясь так, будто видя нас, сбылась её мечта.
- Привет, это так ужасно мило, что вы проделали весь этот путь из Лондона, - пропела она.
- Было очень приятно, что вы нас пригласили, леди Свонсон, - я кивнул в сторону Берилл. - Это Берилл Бейкер, моя помощница.
Она очаровательно улыбнулась. - Ну конечно, я помню вас.
- У вас такой красивый дом. - разразилась потоком слов Берилл.
- Да, - сказала она со смешком, - нам он, по правде говоря, нравится, хотя, вы знаете, здесь бывает довольно таки скучно. Нет приличных ресторанов или театров и замерзающих всю зиму труб.
- Я была бы не против. Он такой красивый, - сказала Берилл. Её маленькое личико стало совсем красным от возбуждения. - Ох, и большое спасибо, что пригласили меня.
- Не за что. Я счастлива, что вы оба здесь, - леди Свонсон наклонилась вперед, её глаза сверкали, как будто она не брала во внимание остальное пространство, и поделилась очень личным секретом, в который были посвящены только она и Берилл. Она была, очевидно, экспертом по особям из высшего общества.