Поцелуй из прошлого - Томсон Вики Льюис (читать книги полностью без сокращений .txt) 📗
Мимо с шумом промчался автомобиль, и Бет оторвалась от его губ.
– Мы… мы должны остановиться, – прерывающимся голосом выговорила она.
Продолжая дразнить затвердевший сосок ее груди, Майк поднял голову и заглянул Бет в глаза.
– Или найти дорогу, где совсем никто не ездит.
Бет застыла, и пламя желания в ее глазах начало угасать.
– Это было бы вполне в твоем стиле, верно? – Она вырвалась из его объятий и одернула футболку. – Насколько мне известно, мы находимся совсем недалеко от того места, где накануне свадьбы ты пытался соблазнить Алану.
– Черт! – Майк с трудом подавил душившее его раздражение. Ему ужасно хотелось сказать Бет, что ее драгоценная старшая сестрица бесстыдно лгала.
– Не будь стервой, Бет. Не я это начал.
– Прошу прощения, но не я первой стала целовать тебя. – Она завела обе руки за спину, чтобы застегнуть бюстгальтер.
Майк чуть не потерял рассудок, увидев, как напряглись груди Бет от этого простого движения.
– Нет. Но именно ты стала делать мне массаж и сама завелась от этого. Хотел бы я познакомиться с мужчиной, который останется безразличным, если ты посмотришь на него так, как посмотрела на меня несколько минут назад. Если ты в самом деле не желаешь заходить дальше, никогда больше не смотри на меня такими глазами.
Бет заправила футболку в шорты и глубоко вздохнула.
– Мне не следовало ехать с тобой сегодня.
– Я охотно отвезу тебя назад, однако тогда я опоздаю к отцу. А он ждет меня к определенному часу, и для отца это очень важно.
Бет опустила взгляд на крепко сжатые на коленях руки.
– Поехали.
Майк пристегнул свой ремень и вырулил на шоссе.
Милю-другую они проехали в молчании, но наконец Бет заговорила:
– Ты совершенно прав. Я действительно не должна так себя вести. Но дело в том, что я растерянна. Как жаль, что я не могу быть такой, как ты…
– Что ты имеешь в виду?
Она подняла голову, глядя на него, и Майк был потрясен полным страдания выражением ее глаз.
– Почему мне хочется чего-то большего, нежели физическое удовлетворение и наслаждение? У тебя все просто, как у обитателей твоего тропического леса – они, наверное, занимаются любовью при каждой удобной возможности и расстаются без каких-либо сожалений. Так почему же я никак не могу взглянуть на наши отношения с этой точки зрения?.. И потом, Алана ни за что не должна ни о чем узнать.
Господи, вот теперь его замучает совесть – как раз когда Бет, похоже, решила поговорить с ним начистоту.
– Бет, ты не должна делать что-либо, что шло бы вразрез с твоими убеждениями. Если мы с тобой будем вместе, а потом мысль об этом отравит тебе жизнь, если ты никогда не сможешь потом смотреть в глаза Алане, тогда ты не должна слушаться своего сердца, как бы тебе ни хотелось. – А ведь ей отчаянно хочется быть с ним, подумал Майк, искоса взглянув на Бет. Наверное, он просто спятил, если разводит какую-то непонятную философию вместо того, чтобы припарковать машину на одном из пустынных проселков. На губах Бет появилась слабая улыбка.
– Майк, это что, психология здравого смысла, только шиворот-навыворот?
– Господи, нет! Ты же знаешь, как я хочу тебя, и мне кажется, ты догадываешься, как хорошо нам с тобой будет. Если бы я думал, что ты сможешь любить меня и не терзаться потом раскаянием, мы с тобой даже не стали бы возвращаться в Бизби после того, как навестим отца. Поехали бы в отель – и дело с концом. Но с тобой такой номер не пройдет, и я наконец начинаю это понимать.
– В отель?..
Ее вопрос прозвучал с выражением такого голодного нетерпения, что Майк был готов сдаться.
– Не торопись, Бет! – Он включил радио и нашел станцию, музыка которой лучше всего подходила его настроению – ненавязчивый рок.
– Завтра утром будет звонить Алана – узнать, как чувствует себя Эрни.
На несколько долгих секунд между ними повисло напряженное молчание.
– В этот раз ты скажешь ей, что я приехал? – поинтересовался Майк.
– А ты… если она действительно примчится домой только потому, что ты вернулся, ты скажешь ей о том, что было между нами?
– Тебе решать. – Он в упор посмотрел на Бет. – Лично мне кажется, что нам пора открыть карты.
Бет с грустью прошептала:
– Если она узнает, что ты неравнодушен ко мне, она возненавидит меня.
Сердце Майка разрывалось на части. Он уменьшил громкость радио.
– Ни за что в это не поверю, – сказал он. – Сначала она, вероятно, взбесится, но ведь она любит тебя. Бет. И хочет, чтобы ты была счастлива.
– А я буду счастлива, Майк?
Вопрос попал в цель. О чем только он думает, толкая ее поставить на карту свое душевное равновесие и любовь сестры?
– Может быть, и нет. Возможно, я, как только отец поправится, снова уеду из города.
Бет ничего не ответила.
Когда они приблизились к окраинам Бенсона, Майк кашлянул.
– Как насчет мороженого?
– Ну конечно. Почему бы и нет?
– В самом деле, почему бы и нет… Ты давно была тут в последний раз?
– Ужасно давно. – Бет откинула сиденье назад и вытянула стройные ноги.
Майку стоило немалого усилия обратить свой взгляд на убегающее под колеса шоссе.
Немного погодя Бет заговорила снова:
– Знаешь, мне кажется, в те годы нас окружала атмосфера счастья… Я скучаю по безмятежной радости тех дней. – Она искоса взглянула на него. – Наверное, тебе все это кажется пресным и скучным после приключений в Южной Америке?
– Нет, приключения – совсем другое дело. – Майк впервые подумал, что его скитания в течение восьми лет по джунглям Амазонки были не более чем безуспешной попыткой вернуть присущую детству радость открытий. Им двигало желание снова оказаться в прошлом, когда все было таким интересным. Теперь жизнь в провинциальном городке должна представляться ему скучной. Но тогда почему же он с таким нетерпением подъезжает к этому старому кафе?
Несмотря на жаркий день, в кафе было довольно много посетителей, и Майк не сразу отыскал на стоянке свободное место.
Внутри царило лето – беспечные, загорелые люди в шортах и майках громко переговаривались, обсуждая сорта мороженого… Когда веснушчатый продавец протянул карамельный рожок Бет и шоколадное эскимо Майку, на душе у него потеплело. И вдруг в голову пришла мысль: он приведет сюда своего сына. Подобные мысли никогда раньше не возникали у него. Но, как ни странно, воображаемая картина ничуть его не испугала.
– Давай присядем там, на свежем воздухе, – сказал он. И вспомнил, что Пит и Эрни всегда предпочитали есть мороженое на улице за столиком, а не в машине.
– А мы не опоздаем?
– Нет.
Они направились к выходу, и Майк со щемящей нежностью в сердце, поразившей его самого, следил глазами за семейством, готовым покинуть кафе. Ребятишки прыгали вокруг родителей, а те, держась за руки и смеясь, увертывались от них. Не отрывая взгляда от этой милой сценки, Майк присел на старую деревянную скамью.
– Майк, у тебя мороженое капает! Точно, между его пальцами по шоколадной глазури бежала тонкая молочная струйка. Он быстро облизал свое эскимо.
– Ты их знаешь? – спросила Бет.
Он посмотрел на нее через столик. Она деловито облизывала свое мороженое, и быстрые движения ее розового язычка и полных губ показались Майку настолько возбуждающими, что он моментально ощутил, как натягивается плотная ткань его шорт.
– Нет, мне просто приятно смотреть на них. Бет проследила взглядом за семейством, которое весело погрузилось в мини-фургон.
– Иногда я думаю, как, наверное, здорово, когда у тебя есть мама.
– Да, и я тоже… – Он снова поглядел на нее, поспешно откусывая мороженое. Бет станет замечательной матерью – нежной, заботливой, достаточно уверенной. Но – без излишней строгости. Можно только позавидовать детям, которые будут звать ее «мама». Он представил, как двое ребятишек устроятся возле нее и начнут лизать мороженое, вымазав при этом носики и подбородки. Майк невольно улыбнулся.
– Что?