Песнь волка (ЛП) - Тайрин Кинкейд (книги без сокращений .TXT, .FB2) 📗
— Отныне и навсегда.
Эпилог
Тихонько напевая, Саммер протирала каминную полку в горном коттедже, который они с ее парой сделали своим домом. Она привезла из домика на дереве несколько своих любимых вещей, в том числе вырезанного Бриком озорного волка, которого он выстрогал для нее много лет назад еще до того, как они стали любовниками.
Взяв с полки фигурку, Саммер повертела ее в руках, провела указательным пальцем по завитушкам густого меха и погладила макушку, будто рядом стоял ее собственный очень большой, очень сексуальный, очень теплый и настоящий волк. Затем вернула статуэтку на место. Ну, не совсем на место.
Саммер обратила внимание на ворона, которого Брик вырезал после того, как они соединились, и она переехала к нему в коттедж. Сдвинув фигурку с надлежащего места, Саммер усмехнулась, зная, что это сведет ее мужчину с ума. С момента их спаривания и после того, как стая приняла Брика, его обсессивно-компульсивное расстройство пошло на убыль, но ему все еще нравилось упорядочивать все вокруг. Их домашний уют скоро погрязнет в невообразимом хаосе. Саммер не могла дождаться, чтобы удивить Брика.
Обычно волк с вороном стояли на каминной полке рядом друг с другом. Она отодвинула их в разные стороны.
— Что ты делаешь? — подойдя сзади, Брик обнял ее за талию и уткнулся носом ей в шею.
— О, просто протираю, — Саммер прислонилась к нему, прижимаясь спиной к мускулистой груди, и выгнулась, чтобы потереться бедрами о его пах. Реакция была ожидаемой: мгновенно твердый.
— Люблю твой вкус. И запах, — прорычал Брик. — Мне не нужно, чтобы ты протирала. Мне нужно, чтобы ты была в постели.
Кивнув, Саммер немного отклонила голову, подставляя шею. Брик облизал ее, оставив длинный, влажный, покалывающий след.
— Я закончу уже через секунду, Брик, — поерзав, она высвободилась из объятий, чтобы видеть выражение его лица, и отложила тряпку. — Как думаешь, смотрится хорошо?
— Что именно? — Брик не отводил от Саммер взгляда обольщающего, горячего и сексуального, отражающего все те эротические вещи, которые он хотел с ней сделать.
— Каминная полка.
— Мне плевать на эту долбанную каминную полку.
Потянувшись к Брику, она погладила его под челюстью и, ухватив под подбородок, повернула его голову к каминной полке.
— Мне на самом деле нужно узнать твое мнение, волк.
— Выглядит ху… — он спохватился и покачал головой. — Неправильно. Выглядит не так, — Брик подвинул статуэтки друг к другу, чтобы они снова стояли рядом.
От его реакции Саммер чуть не прыснула со смеху.
— Нам нужно свободное место, — она снова отодвинула ворона и волка в разные стороны.
— Нам нужно?
— Да, нужно, — Саммер достала из кармана маленький матерчатый сверток. Она договорилась со своей подругой Бринной, заправляющей ремесленным магазином в Теневом Сердце, чтобы та оформила специальный заказ у волка, пленившего сердце и душу Саммер. Развернув сверток, она поставила фигурки крошечного котенка и маленького щенка между более крупными статуэтками. — А как смотрится теперь? — прошептала Саммер.
Брик уставился на свои резные фигурки, потом на нее, затем снова на каминную полку. Он пошатнулся, а его ошеломленное лицо побледнело. Не столь радостная реакция, на какую рассчитывала Саммер. Ее сердце охватила тревога.
— Брик?
— Это значит то, что я думаю? — его голос звучал низко и хрипло, словно Брик боролся со своим внутренним зверем и, чтобы сказать эти слова, ему потребовалась вся человеческая энергия.
— Боюсь, что так, папочка. Одинокий волк больше не одинок.
Волчий вой и человеческий вскрик тряхнули стропила коттеджа и чуть не разорвали Саммер барабанные перепонки. Брик схватил ее за талию и, приподняв, закружился с ней. У нее голова пошла кругом. Тогда он снова обнял Саммер и так крепко прижал к своей груди, что она слышала грохот его сердцебиения.
— Мое сердце, моя душа, моя красивая пара, — прошептал Брик. — Я люблю тебя, мой ворон, моя Ора Ли. Я никогда не думал, что у меня будет пара. И теперь она у меня есть. Никогда не думал, что у меня будет семья. И теперь у меня есть…семья. Я был сломлен без тебя, Саммер. А теперь целый.
Глаза Саммер наполнились слезами, и она сглотнула образовавшийся в горле ком. Брик выглядел радостным, гордым и ликующим. Но, находясь в больших группах, ее мужчина по-прежнему беспокоился и начинал нервничать. И Саммер не могла сказать наверняка, как Брик отнесется к тому, что дети разнесут все в его доме.
— Итак…каминная полка, — снова начала она. — Как думаешь, смотрится хорошо?
— Хорошо? — повторил Брик, качая головой. — Я не волк слов, но «хорошо» точно не сказал бы.
— Нет? — уточнила Саммер. — А как сказал бы?
Его губы изогнулись в широкой волчьей улыбке, обнажающей блестящие зубы.
— Потрясающе, — улыбка Брика стала еще шире. — Совершенно, абсолютно потрясающе.
P.S. Если вам понравилась книга, вы хорошо знаете английский илии русский, приходите помочь нам с переводом других книг серии. Их очень много, без вас нам не справиться!
Notes
[
←1
]
Самый маленький калибр огнестрельного оружия.
[
←2
]
Kodachrome (рус. Кодахром) — торговое название типа цветных обращаемых фотоматериалов, производившихся с 1935 по 2009 год. «Kodachrome» выпускался в различных форматах как для цветной фотографии, так и для цветного кинематографа, но наибольшую известность получил в видефотоплёнки для слайдов.
[
←3
]
Union Pacific Railroad - ж. д. магистраль, протянувшаяся до Зап. побережья, связывающая р. Миссури с Тихим океаном.
[
←4
]
45,36 кг
[
←5
]
Summer (англ.) – лето.
[
←6
]
skinwalker - в некоторых легендах коренного населения Америки это человек со сверхъестественной способностью превращаться в любого животного, в которого онона пожелает.
[
←7
]
город в западной Саудовской Аравии, около 100 км от Красного моря. Является центром паломничества для мусульман. Немусульманам в Мекку въезд запрещён. Пер.зн. — место паломничества.
[
←8
]
Китайское боевое искусство с сильной медитативной компонентой.
[
←9
]
136,08 кг
[
←10
]
Шаффл — это стиль танца, который произошел в конце 80-х годов в Австралии, в андеграунд-сцене города Мельбурн. Это быстрые, типичные для джаза танцевальные движения (стэп), но на «современный» лад, и танцуют его под разнообразные стили электронной танцевальной музыки. Harlem Shuffle — песня группы The Rolling Stones.
[
←11
]
Обсесси́вно-компульси́вное расстро́йство (от лат. obsessio — «осада», «охватывание», лат. obsessio — «одержимость идеей» и лат. compello — «принуждаю», лат. compulsio — «принуждение») (ОКР, невро́з навя́зчивых состоя́ний) — психическое расстройство. Может иметь хронический, прогрессирующий или эпизодический характер.
При ОКР у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (так называемые обсессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий).
[
←12
]
Антибактериальное чистящее средство.
[
←13
]
Сильнодействующее чистящее средство.
[