Кофе французской обжарки (ЛП) - Майлс Эйва (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Она застонала от ощущения с резким движением его губ на груди. Дерзким прикосновением его пальцев. Ее тело боролось, желая большего, желая дать ему большее.
Он отстранился от ее груди.
— Шшш... все хорошо. Давай я тебе покажу. — Он наклонился и взял ее губы в долгом, горячем поцелуе.
Она уперлась пятками ботинок в снег, его ладонь продолжала надавливать ей на пах. К первому пальцу присоединился еще один. Они ласкали, кружили, пока ее киска не начала пульсировать от желания. Ее сердце стучало дико, гналось. Тело хотело, вспыхнув жаром. Их языки танцевали друг с другом. Он посасывал кожу у нее на шее, мочку уха, нижнюю губу. Ее руки тянулись к его паху.
— Нет. — Он уложил ее руки вверх. Она шире раздвинула ноги. Он уставился на нее своими голубыми, как у бенгальского тигра, глазами. — Я хочу, чтобы ты почувствовала все.
Она закрыла глаза, когда его пальцы ускорили темп, поглаживая и лаская до тех пор, пока вспышка молнии не пробежала вверх по ее телу от его пальцев. Его губы все еще тянулись к ее груди, пальцы глубоко с силой вошли в нее, прижавшись ладонью к ее паху. Она содрогнулась громким стоном, разрываясь на части, пытаясь справиться. Но это ощущение наполнило все ее тело, пока она не расслабилась, прижавшись к нему, превратившись в жидкость, растаяв. Он слегка поцеловал, ослабив давление между ее ног. Запахнув на ней сверху костюм. Притянул ее голову к своей груди.
Ничего себе, единственная мысль, крутившая у нее в голове. Просто вау. Ощущение было не сравнимо ни с чем, ни с тем, как она доставляла себя оргазм, разве не будет еще лучше, когда они займутся настоящим сексом?
Ее шапка, должно быть, упала, потому что его пальцы запутались в ее волосах. Даже кожа на голове шипела от ощущений. Она глубоко, еще раз вдохнула, повернувшись в его объятиях. Его губы были сжаты, но он попытался улыбнуться.
— А как насчет тебя? — спросила она незнакомым для себя голосом.
Он заправил локон ей за ухо.
— Это было для тебя. Я хочу, чтобы ты знала, как будет между нами.
Во рту у нее пересохло. В этот момент она приняла решение. Скоро, очень скоро она займется с ним любовью. Так сильно ей ничего больше не хотелось. Разве он не доказал насколько сильно заботится о ней, бескорыстно доставляя ей удовольствие?
— Я сожалею о том вечере. Я не была готова. Я…
— Все нормально. Я не буду тебя торопить.
Она хотела сказать, что это был ее первый оргазм с парнем, но не хотела, чтобы он думал, будто она ждала именно его, Брайана, даже если это было отчасти правдой. Поэтому она всего лишь крепко обняла своего Брайа.
— Ты привел меня сюда, потому что знал, что здесь все слишком далеко не зайдет?
Он обнял ее и отодвинулся, усаживаясь на снег. Она почувствовала себя виноватой, когда поняла, что он пытается остыть.
— Частично. Кувыркаться на солнце, как два обгоревших идиота, не моя идея о нашем первом свидании.
— А еще есть подглядывающие спутники, — добавила она, заставив его рассмеяться.
— Я привел тебя сюда, потому что мы всегда приходили в это место, когда нам нужно было сбежать из школы или от родителей.
Она натянула шапку.
— Это было наше место желаний.
— Наше место желаний?!
Небо казалось бесконечным, когда она подняла руки вверх.
— Мы всегда говорили о том, кем станем, когда вырастем, помнишь? Ты говорил, что станешь знаменитым шеф-поваром.
— Я ведь так и сделал, правда?
— Ага, ты стал. — Она спела несколько тактов из «Нью-Йорк» Фрэнка Синатры.
Он тут же отвернулся. И появившиеся новых морщинках вокруг его губ заставили ее прервать песню раньше времени. Что же произошло в Нью-Йорке? Но после такого интимного момента, который только что между ними был, она не хотела портить настроение, снова спрашивая его, хотя и догадывалась, что всю историю он ей так и не рассказал. Терпение не было ее добродетелью, но она решила все же попробовать потерпеть.
Она поднялась, ноги все еще дрожали.
— Я думала о нашем ресторане и месте, где он мог бы располагаться. Мортимер Уилсон собирается выставить дом на Майн-стрит на продажу через несколько недель. Я была в том месте, бывшем мебельном магазине. Сделала кое-какие измерения и наметки.
— Ты все это сделала, пока я был вне доступа? — язвительно заметил он, закидывая рюкзак за спину.
— Я же писала тебе, что у меня есть несколько новых идей для обсуждения, но ты не захотел со мной встречаться. Я подумала, что после того, как закончился наш ужин на прошлой неделе, ты решил отступить.
— Прости. Я пытался устроить тебе сюрприз.
— Ты его и устроил. — Она схватила лыжную палку. — Я сделала несколько набросков. Подумала о планировке. — Она нарисовала на снегу квадрат, а затем расчертила линиями. — Я подумала, что здесь можно сделать кухню. Кабинет напротив, у холодильной камеры. Мы можем разделить переднюю часть на две части. Неформальную, чтобы угодить семьям, типа что-то фанковое, возможно, с импрессионистическим началом. Голубой Моне на стенах, ярко-желтыми цветами в массивных прованских вазах.
Она рисовала вторую часть медленнее, он потер ладонью висок, и морщинки вокруг его рта стали такими же напряженными, как у ее тети Глэдис перед утренним кофе.
— А, это мозговой штурм.
Никакой улыбки с его стороны.
— Вторую часть можно сделать более элегантной, с настоящей атмосферой французского кафе. Столы из темного дерева с витиеватыми стульями. Маслянисто-желтые стены. Может быть, фреска вида Франции.
— Эйфелева башня? — Хотя его голос был мягким, как шелк, но она услышала резкие нотки. Хотя понятия не имела, почему появились эти нотки.
— Боже, нет! Ммм... поле полевых цветов. Постой. У них ведь есть подсолнухи, верно? Как у Ван Гога.
Его молчание было таким же необъятным, как и сам каньон.
— Или мы могли бы сделать что-нибудь другое.
Он поднял голову. Одарил ее фальшивой улыбкой. Показал на часы на руке.
— Нам пора, если я хочу успеть на работу.
Она схватила вторую палку и вцепилась в лыжи.
— Это всего лишь идеи, Брайан. Почему ты не хочешь поделиться со мной своими? У нас ничего не получится, если ты не будешь честен со мной.
— Давай поговорим об этом в другой раз.
И он рванул вперед. Ей пришлось усилить свой темп, чтобы не отставать от него.
— Тебе что-нибудь понравилось из того, что я предложила?
— Джилл…
— Не щади мои чувства. Если мы собираемся стать партнерами, ты должен честно сказать мне, что думаешь.
— Прекрасно. — Снег полетел кругом, когда он резко остановился. — Твой проект не соответствует тому, как я себе все это представлял. Я не люблю тематические рестораны.
— Но ты же любишь французскую кухню. Кроме того, местные жители любят делать вид, что как бы уезжают из города. Это лучшее, чтобы угодить и тем и другим. — Ее сердце сильно билось под спортивным костюмом, отбивая опасную мелодию об их потенциальном партнерстве.
Он прочистил горло.
— И вся эта история с двумя залами. Я не представлял себе это место, куда будут приходить семьи.
У нее отвисла челюсть.
— Но, Брай, это самый быстрорастущий рынок в Дэа. Многие остаются после университета и создают семьи, не говоря уже о молодых специалистах из Калифорнии, которые переезжают сюда, чтобы растить своих детей в маленьком городке. У этих людей есть хороший вкус и деньги, которые они готовы потратить. Кроме того, им нравится знакомить своих детей с чем-то новым. — У нее сжалось горло. Джилл сморгнула наворачивающиеся на глаза слезы. Значит, она солгала, что не прислушивается к его мнению. — Тебе что-нибудь понравилось из того, что я сказала?
Его резкий вздох разнесся по всему пространству.
— Мне нравится видеть тебя такой возбужденной.
Она опередила его, поехав вперед, не желая, чтобы он увидел ее опустошенное лицо.
— Не так уж много.
— Эй! — позвал он, но она не останавливалась.
Всю дорогу вниз по склону она боролась с собой. Реакция Брайана заставляла ее прийти к выводу, что вместе они не сработаются. В ее предательском мозгу крутились различные сценарии загадочного предложения Мак Мэйвена. Джек прислал ей в середине недели по электронной почте восторженный отзыв о нем, затем позвонил, но оба раза он говорил какими-то загадками, черт побери, как его друг. Она не могла унять свое любопытство. И вообще, что Маку от нее было нужно?