Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Обуглившиеся мотыльки (СИ) - "Ana LaMurphy" (читать полную версию книги .TXT) 📗

Обуглившиеся мотыльки (СИ) - "Ana LaMurphy" (читать полную версию книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Обуглившиеся мотыльки (СИ) - "Ana LaMurphy" (читать полную версию книги .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Девушка нашла сотовый и вызвала полицию и скорую. Конечно, ей не хотелось вмешиваться во все эти дела с копами, Клаусом и больницами, но Бонни уже давно смирилась с тем, что она обязана делать то, что ей не хочется.

Беннет закрыла дверь автомобиля и подошла к телу Клауса. Он особо не пострадал. Переломов и сильных увечий не было. Просто шок, пара ссадин и царапин, обморок — и больше ничего. Ладно, может его сгрызет до смерти тот факт, что его спасла девушка, которую он жестоко изуродовал?

— Ага, как же, — Бонни достала сигареты из кармана Клауса и закурила. Она устремила взгляд на потерявший былой лоск эскалейд, усмехнулась, а потом перевела взор на небо. Оно таяло в глазах Бонни Беннет, девочки, которая умела прощать и любить, но не умела жить.

2.

Он взломал замок за несколько секунд. Он умел это делать безупречно. В совершенстве овладел этим мастерством. И шаги его были бесшумны, как у хищного зверя. Как у тренированного наемного убийцы. Может, в душе все мы — убийцы, кто знает?

Он давно не ощущал этот драйв. Кровь в его венах вскипала медленно, разгоняя бешенное тепло по всему телу. Электрические разряды эмоций проникали, казалось, в самое сердце. Словно некто пускал ток по оголенным проводам. Словно кто-то пускал разряды по всему телу.

В доме было тихо. Хозяева, стало быть, спали наверху. Доберман точно знал, что если и совершать налеты на жилые дома — то делать это надо по утрам. Так потом проще затеряться в людном транспорте, или в людной толпе. Или еще где-нибудь. Ночью спрятаться тяжелее.

Деймон оглядел нижний этаж дома. Он не обнаружил никого и пошел рыскать в зал. В полках он находил драгоценности, медленно складывал их в рюкзак и рыскал дальше. Никакого беспорядка после себя оставлять нельзя было — еще одна аксиома. Так пропажу обнаружат лишь спустя некоторое время, и ты не будешь бежать от полицейских машин.

Возвращаться к себе прежнему — как возвращаться к себе домой спустя долгое отсутствие. Чувствуешь себе будто перерожденным. Одухотворенным. Тяжесть и тоска испаряются. На место им приходят осторожность, внимательность, лаконичность действий. Деймон становился совершенно иным человеком — он забывал обо всем на свете, подчинялся строгим правилам и не думал ни о чем, кроме того, где может быть спрятано то, что можно украсть.

Это был третий налет за сегодняшнее утро. Сальваторе действовал в одиночку. Он чувствовал вкус своей прежней жизни. Он наслаждался этим вкусом. И пока что, в эту самую минуту, его ничто не беспокоило.

Деймон обшарил чью-то дамскую сумочку, найдя там нехилые средства. Обшарил карманы и, выйдя из зала, замер в коридоре. На второй этаж вела красивая, прозрачная лестница. Сальваторе оглядывается и начинает осторожно подниматься вверх по порожкам.

Он бесшумен и тих. С его навыками он был бы востребован в криминальном мире, если бы имел туда доступ. Он всегда был бы при деньгах.

Но Елена Гилберт, эта несносная девчонка, она на некоторое время заблокировала даже такие вот вылазки. Лишила свободы. Отобрала любимые игрушки. Паршивая дрянь.

Деймон поднялся на второй этаж, останавливаясь прям напротив двери чьей-то спальни. Лезть в жилые комнаты ранним утром — плохая затея, но только не для Добермана. Он знал свою работу на отлично.

Тихо-тихо Сальваторе подошел к двери и толкнул ее. Та бесшумно и медленно отворилась. Взору предстала детская спальня. Маленькая девочка, примерно лет пяти, спала в своей кровати, даже не подозревая о том, что в ее доме сейчас находится чужой человек. Сальваторе сделал шаг вперед, разглядывая комнату на предмет наличия чего-то ценного. Нет, наличие ребенка Деймона нисколько его не смутило. Он ведь зло не намеревался причинить. Он просто хотел кое-что забрать у родителей этой девчонки.

Еще шаг. От входа в спальню отделяет несколько сантиметров. В доме тихо. Доберман рассматривает комнату.

И даже самый хороший мастер, не практикуя навык, теряет некоторые умения. Сальваторе потерял бдительность. Его внимание привлек ноутбук, стоящий на столе, и только Доберман сделал шаг в комнату, как тут же нарвался на очередные неприятности.

Удар был неожиданным и сильным. Деймон не успел очнуться, как получил второй удар. Мужчину вытолкали в коридор одним мощным махом. Сальваторе не видел нападавшего, — он еле-еле успел схватиться за перила, чтобы не упасть вниз по порожкам.

Комната в детскую бесшумно закрылась. Доберман поднял взгляд и увидел того, с кем ему пришлось столкнуться.

Это его ошеломило настолько сильно, что Доберман потерял бдительность во второй раз. Его толкнули вниз, — и Сальваторе покатился кубарем по лестнице.

На самом деле, это жутко неуклюже со стороны и достаточно больно. Деймон старался держать свои эмоции под контролем и не выпускать рюкзак из рук. Он катился, казалось, целую вечность. Ругательство слетело с уст, когда Сальваторе все же приземлился на пол. Удивительно, что он все-таки не сломал позвоночник.

Деймон замер. Он слышал тихие шаги вниз по лестнице. Он старался не дышать, старался претвориться, будто потерял сознание.

Нападавший спустился и остановился возле Сальваторе, видимо, разглядывая его. Секунды превратились в минуты. В длинные и мучительные минуты. Выдержка трещала по швам. Кровь в венах вскипела. Кипяток разъяренной натуры требовал найти отток.

Нападавший, — инкогнито, если вам угодно, — медленно преступил через мужчину и остановился в его ногах. Сальваторе не дышал и не дергался. Некто склонился, уперев руки в колени. Видимо, его не очень испугало явление незнакомца. Обычно люди впечатлительны и сразу же поднимают шумиху.

Шумихи не было.

Деймон досчитал мысленно уже до двадцати. Никто из двоих больше не делал никаких шагов. Потом инкогнито потянулся к рюкзаку с награбленным, словно намеренно замедляя свои действия. Сальваторе стал считать в обратном порядке. Рука инкогнито тянулась к сумке. Сердце отбивало чуть более учащенный темп…

Как только некто прикоснулся к рюкзаку, Сальваторе перехватил руку нападавшего и отшвырнул человека в сторону. Ловко перекатившись и быстро поднявшись, Доберман отшвырнул противника в сторону. Он увидел, что им оказалась стройная, красивая девушка, которая выходила из хаммера в катакомбах в вечер, когда Деймон дрался с Тайлером. Так вот, оказывается, почему она так долго всматривалась.

Шатенка тем временем схватила первое что попалось под руку и швырнула объект в Добермана. Тот успел увернуться. Более того, он успел ринуться к девушке. Правда, перехватить он ее не смог — та оказалась ловчее. Она в очередной раз занесла руку, чтобы ударить Деймона. Он предвидел удар, смог отразить его, смог отшвырнуть девушку от себя.

Они ворвалась в зал, сшибли несколько предметов мебели, и те с кубарем покатились на пол. Самое характерное, никто так и звука не проронил. Оба действовали молча. Просто кидались друг на друга. И эта девчонка, отдаленно напоминающая Елену, отлично владела боевыми приемами, потому что она не только сильно била, но и неплохо отражала любые атаки. В какой-то момент Деймон смог схватить ее (она попалась первый раз в руки) и впечатать ее в сервант. Та не издала ни звука, и тогда Сальваторе еще раза припечатал ее к серванту. Сильно сжимая руки за спиной, девушка, ухитрившись, смогла ударить локтем в пресс Сальваторе прямо под дых. Удар был не слабым. Хватка ослабела. Противница этим воспользовалась, вырвала руки и, быстро обернувшись, одним ударом ноги сшибал мужчину на пол.

Ей это нравилось — единственное, что успел понять Сальваторе. И она не собиралась вызывать полицию. Более того, она сама хотела разобраться с грабителем. Жар души, жар тела — это находило отток в ней через ответные нападения. Где она научилась так драться, как вычислила Доебрмана и почему оказалась в этом доме — это оставалось загадкой. Сальваторе успел подумать о том, что, возможно, она такая же как и он, поэтому не вызывает полицию. Ну, а кто захочет делиться своим куском хлеба?

Девушка рухнула на пол, перекинула ногу и, уместившись сверху на Деймоне, сильно «вмазала» ему по лицу. Не дав опомниться, ударила еще раз. На языке мигом почувствовался привкус крови. На улице светало, и свет начинал заливать пространство комнаты, поэтому Сальваторе нужно было ретироваться как можно быстрее.

Перейти на страницу:

"Ana LaMurphy" читать все книги автора по порядку

"Ana LaMurphy" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Обуглившиеся мотыльки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обуглившиеся мотыльки (СИ), автор: "Ana LaMurphy". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*