Все, о чем мечтала (ЛП) - Дюрано Лиз (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
«Избавься от этих мыслей, Харлоу! Ты же обещала себе двигаться дальше».
Я встаю и пару минут разминаю ноги, перед тем как наконец-то решиться пойти в кровать. Пиво расслабило меня, и хотя я могла бы с легкостью винить его за свое поведение с Дэксом, я больше не могу обманывать саму себя.
До сегодняшнего вечера я всегда была Харлоу Джеймс, доктором медицинских наук, заместителем главы трансплантационной хирургии. Эта роль распространилась и на мою личную жизнь, как жены главы трансплантационной хирургии, и у меня не было других друзей, кроме людей, с которыми мы оба работали. Даже бригада врачей, которая была рядом со мной во время родов Маркуса, были теми же людьми, которым я отдавала приказы, и впоследствии которым я не могла смотреть в глаза, зная, что они видели меня, когда я была в наиболее уязвимом состоянии, и даже Джефф не смог оставаться со мной тогда и ушел из родильной палаты.
Но в день, когда я встретила Дэкса Дрексела, что-то произошло. С того момента, как мы в первый день встречи упали на землю и когда вновь встретились сегодня, и его семья отнеслась ко мне, как будто я была одной из них, я перестала быть доктором Харлоу Джеймс, вопреки тому, что рассказывала о функциях почек и диализе. Я была просто Харлоу Джеймс, просто женщиной. Несмотря на то, что сейчас эта женщина находится непонятно где и остро нуждается в вибраторе.
На следующее утро ровно в 5.45 приезжает Дэкс, довольный тем, что я уже готова к выходу. Я надела брюки цвета хаки и темно-розовый топ под легкую рубашку, и походные ботинки. Тот факт, что я взяла с собой походные ботинки в свое путешествие по стране, кажется, производит на него впечатление, но он не тратит время, чтобы сказать об этом. Он просто убеждается в том, что у нас есть все необходимое: солнцезащитные очки, широкополая шляпа для меня, и вода для нас обоих ― и вот мы готовы в путь.
Он вручает мне термос с ужасно горячим черным кофе, контейнер с двумя отделениями и несколько пакетиков с сахаром в полиэтиленовой сумке для бутербродов.
― Мой любимый кофейный магазин откроется не раньше без пятнадцати семь, но у меня есть запасы их фирменной смеси, это их самая лучшая, ― произносит он, когда вдыхает аромат и вздыхает.
Запах кофе наряду с пьянящим ароматом его одеколона в сочетании с мылом и водой, и сейчас я нахожусь в состоянии блаженства.
― Ты не должен был, ― говорю я, когда Дэкс сбавляет скорость, съезжая на обочину дороги, чтобы я не пролила кофе на себя.
Он ждет, пока я наливаю кофе в кружку и добавляю сливки, прежде чем закрыть крышку. Как только он убеждается, что я не обожгусь напитком, мы снова возвращаемся на дорогу. Мне нравится, как он берет на себя ответственность, словно бойскаут. Всегда подготовлен.
― У меня еще есть буррито для завтрака, ― говорит он, указывая на два холодильника за нашими сиденьями.
― Один тебе, другой мне.
Ладно, слишком подготовлен.
― Тебе не стоило, Дэкс.
― Я понял, что ты не вегетарианка, так как вчера вечером ела чили, но как ты относишься к чоризо (прим. свиная колбаска из испанской и португальской кухни)? Это один из любимых рецептов Наны ― чоризо с яичницей, картошкой, сыром и зеленым чили.
― Только не говори, что Анита встала в такую рань, чтобы это приготовить.
― Она встает в пять утра в любую погоду. И всякий раз, когда я в городе, она готовит мои любимые блюда, так что не переживай, ― говорит он, глядя на меня, прежде чем перевести внимание на дорогу. ― Просто наслаждайтесь сменой обстановки, доктор Джеймс. Не заморачивайтесь.
― Я сейчас не на работе, так что прошу, называй меня Харлоу.
― Прости, ― произносит он. ― Итак, Харлоу, какую ты слушаешь музыку? У тебя есть выбор, а если тебе ничего не придется по вкусу, мы можем включить радио, хотя на каньоне может быть плохой сигнал.
Он вручает мне iPod Touch, заполненный различной музыкой: от техно, хауса, рока до классики. Есть даже кантри и фолк, если пожелаете. Не знаю, чего я ожидаю, но я не нахожу ни одного бойзбенда. Вместо этого, я улыбаюсь, когда вижу Джейми Тейлор и Джима Кроче, в том числе Sex Pistols, Eagles и Queen.
― Как на счет Eagles?
― Отлично, ― говорит Дэкс, когда я нажимаю на «плэй», и из стереодинамиков начинает звучать музыка. Следующие пару минут я попиваю кофе, слушая, как Гленн Фрай говорит мне не волноваться, пока я любуюсь пейзажем перед собой (прим. «Take It Easy» ― песня группы Eagles; в переводе — не волнуйся). С посещением национального парка, расположенным к юго-западу от Таоса, путь займет не больше двух часов езды, но я не могу не быть благодарной судьбе за то, что он предложил мне поехать с ним. Я столько времени провела за рулем, что не припомню, когда отрывала взгляд от направлений и маршрутов и позволяла кому-то взять все это на себя. А сейчас, с Дэксом в роли водителя, взявшим на себя контроль, мне хорошо.
Мы доезжаем да Национального парка Бандельера меньше, чем за два часа. Когда мы заезжаем в каньон Фрихолес, Дэкс говорит, что несколько лет назад парк был закрыт для туристов, и что здесь неподалеку в охотничьем домике жили военный персонал и ученые, работающие над проектом Манхэттен (прим. кодовое название программы США по разработке ядерного оружия). Он рассказывает, что когда он был маленьким, его мать часто привозила его сюда, и это был один из самых любимых походов для них. Она была археологом, специализирующимся на керамических изделиях индейского народа Пуэбло, хотя она быстро это забросила, когда он начал ходить в школу.
― Меня нельзя было назвать послушным ребенком, ― говорит он, гримасничая, пока паркует машину на стоянке. ― Оказывается, я был дислексиком и поэтому отставал от остальных (прим. дислексия — избирательное нарушение способности к чтению и письму). Я часто дрался с детьми, которые дразнили меня. Именно тогда она и оставила свою работу, чтобы проводить больше времени со мной и устраивать однодневные путешествия после окончания учебы. Это было одно из самых любимых мест.
― Она, кажется, изумительная женщина.
Его кадык дергается, когда он сглатывает и кивает головой.
― Была.
Большую часть пути мы ехали молча, и если начинали говорить, то только о звучавшей песне и исполнителе, а иногда немного импровизировали пение в караоке ― это делал он, не я, поскольку мой голос походил на бьющуюся в конвульсиях курицу, когда я попыталась запеть. Лед таял между нами, пока мы слушали песни моей молодости и подпевали им, по которым было еще более заметно, насколько я его старше. Но, в то же время, не было ничего схожего с силой музыки, которая могла заполнить этот разрыв, потому что он был знаком с репертуаром Джима Кроче, Джонни Кэша и песнями группы «Journey» так же хорошо, как и я.
После того, как мы собираем свой обед в рюкзак, который он настаивает нести, мы идем к Центру Посетителей по Маршруту Фрэя ― скалистому пути по дороге к каньону. По пути он показывает некоторые достопримечательности, такие как каньон Тийони, древние поселения Анасази и жилища в пещерах.
В Центре Посетителей мы проходим выставку Бандальерского музея, где мне удается все узнать про парк и его историю. После этого, в лавке с сувенирами мы покупаем карту, там четыре брата и сестры увлеченно рассказывают о том, как они получили свои сертификаты Младших Смотрителей Парка, и к моему недоумению, Дэкс спрашивает Смотрителя Парка, могла бы и я получить такой, если мы преодолеем весь маршрут.
Он определенно прав на счет того, что нужно приезжать пораньше, потому что, когда мы продвигаемся к поселению древнего народа Пуэбло и дальше, к Церемониальной Пещере, куда можно добраться только по деревянной лестнице, воздух еще прохладный. Мы продолжаем двигаться по Водопадной тропе, которая, по словам Дэкса, приведет нас к Верхнему водопаду на каньоне Фрихолес. Он указывает на американский клен, дикие сливы, которыми питались Апачи (прим. племена североамериканских индейцев) и желтую сосну, которая на удивление пахнет ванилью.