Как чертёнок из ларца (СИ) - Малиновская Марина Юрьевна (книга регистрации .TXT) 📗
— Я слышал разговор моего деда с одним мужчиной перед самой его смертью. — Тихим голосом сказал Луи-Орландо. — Но поговорим мы об этом в книгохранилище, а не на кухне. — Доедайте свой завтрак, и мы туда спустимся.
Луи-Орландо прохаживался между рядами книг, внимательно их рассматривая. Лора наблюдала за ним, не смея попросить продолжить свой рассказ. Она ждала, когда он сам это сделает. Она открыла компьютер, ввела пароль и вошла в библиотечное дело. Просмотрела уже выполненную работу и вдруг поняла, что компьютер сортирует книги по разделам, а она нет.
— Господи, — невольно произнесла она вслух, — я же забыла сортировать книги по стеллажам? Всё ставила в один стеллаж, а надо было, — она посмотрела сортировку в компьютере и договорила, — разложить их по восьми разделам?! А для каждого раздела, должна быть выделена или полка, или отдельный стеллаж! Да ещё и расстановка книг должна быть по алфавиту. В данном случае, по французскому алфавиту. — Лора откинулась на спинку стула, вздохнула и произнесла с сомнением в голосе. — А надо ли это делать? Может, хватит только каталога книг библиотеки?
— Не сомневайтесь в этом? — Услышала она голос хозяина дома и чуть вздрогнула. Лора совсем забыла, что он находится рядом, здесь в хранилище.
Луи-Орландо подошёл к столу, за которым работала Лора, и сел на ещё один стул.
— Вы торопитесь домой? Вас кто-то ждёт? Может работа разделила вас с любимым человеком? Расскажите мне о себе, Лоретт. Я ничего о вас не знаю. — Спросил он, и его голос Лоре не понравился.
— Да, нет. — Непонятно зачем, произнесла она. Лора потёрла лоб, а затем и возле ушей пальцами и нервно ответила. — В вашей библиотеке столько книг, что я боюсь…
— Что задержитесь здесь больше того времени, на которое рассчитывали?
Лора кивнула и произнесла: — Декан моего университета уверил меня, что я справлюсь с работой за месяц, полтора, а тут… — Она окинула взглядом библиотеку. — Здесь работы, с расстановкой книг по разделам и стеллажам, как минимум, месяцев на три или четыре.
— Мне бабушка сказала, что вы приезжаете сюда на работу на полгода. — Поэтому она и уехала в круиз на два месяца, что бы вам не мешать своей заботой и желанием быть в курсе всего, что вы делаете. А уж это она делать умеет, можете мне поверить.
Но Лора его почти не слушала, она была в ужасе. Заметив её состояние, Луи-Орландо спросил: — Что с вами, Лора, я так вас расстроил?
Она медленно покачала головой и ответила: — Почему меня все обманывают? Декан моего университета, Макс…? Почему со мной это происходит? — Она вновь потёрла виски и почесала около уха. — Ну, да ладно. Значит так и должно быть. — Она посмотрела на мужчину, сидящего напротив, и увидела в его глазах сочувствие. — Я постараюсь выполнить работу качественно, как вы хотите, но месяца за четыре.
— Как скажите. — Удовлетворительно кивнув, сказал Луи-Орландо. Он встал и вновь подошёл к стеллажу с книгами. — Я должен вам рассказать историю, которую я недосказал в кухне. Возможно, она вам поможет в поиске то, что я ищу. — Он снял со стеллажа какую-то книгу и подошёл с ней к Лоре. — «Остров сокровищ» Стивенсона — моя любимая книга. — Мечтательно произнёс он и сел на стул. Он перелистал несколько страниц книги и протянул её Лоре. — Зарегистрируй те её, Лоретт, я возьму её с собой. Что-то захотелось её перечитать.
Лора выполнила его просьбу, передала её книгу в руки и сказала: — Так, что вы хотели рассказать мне, Луи-Орландо? Я вас слушаю.
Мужчина кивнул и заговорил.
— Мне было двенадцать лет, а Максу семь. Мы любили играть в пиратов, и часто наш дом превращался для нас в неведомый остров, на котором спрятаны несметные сокровища. — Луи-Орландо усмехнулся, его взгляд смягчился и стал по-детски наивным. — Лора невольно улыбнулась ему, и он продолжил говорить. — Однажды, играя, я спрятался от брата в кабинете деда. Залез на подоконник и задёрнул плотную штору. Но в кабинет, вместо Макса, вошли два человека. Один был моим дедом, а второго мужчину я не видел. Я так испугался, что сидел на подоконнике тихо, боясь даже дышать. Дед запрещал нам с братом играть в его кабинете, а мы не послушались.
Луи-Орландо встал со стула и сделал несколько шагов, вдоль стеллажей с книгами.
— Конечно, я не помню, о чём они говорили. Меня удивило и поэтому запомнилось лишь одно. Мужчина требовал от дела «её продать»!
— Её продать?! — Переспросила Лора. — Кого продать?
— Не знаю. Мужчина утверждал, что у деда в библиотеке она пропадёт. А дед, если её продаст, то получит большие деньги. — Луи-Орландо потёр свой лоб и, усмехнувшись, продолжил говорить. — Удивительно, но я это запомнил только потому, что был удивлён. Ведь мой дед ничем никогда не торговал? А тут вдруг решил что-то продать?! Больше я ничего не помню. — Он опять замолчал и заговорил, минуту спустя. — Этим же вечером дед умер. Я помню беготню в доме. Суетящуюся бабушку и маму, рядом с дедом. И помню его слова, которые он твердил в бреду моей бабушке. «Я спрятал её в библиотеке.» Он несколько раз это повторял. И ещё помню одно слово: «Остров».
— Остров. — Повторила за ним Лора и мужчина кивнул. Она немного подумала и сказала. — Значит, следует искать это что-то в книгах, в которых это слово есть или в названии, или в описании, или в словарях, но это маловероятно.
— Вам виднее, Лора. Мне остаётся надеяться на ваше чутьё и способность.
— Странно только одно. — Сказала она. — Почему за столько лет вы её не нашли в вашей библиотеке? Или вы её не искали?
— Бабушка уверяла меня, что пересмотрела каждую книгу в ней, но ничего не нашла. — Луи-Орландо вернулся к Лоре и сел на стул. — Забыл вам сказать. Я ведь видел этого мужчину, правда, со спины. — Сказал он и, почему-то понизил голос до шёпота. — Меня поразило, что одно его плечо было ниже другого.
— А почему вы зашептали? — Чуть наклоняясь к нему, спросила Лора.
Луи-Орландо засмеялся и ответил: — Потому что, когда я об этом рассказал бабушке, то она запретила мне ещё кому-то говорить об этом, потому что это опасно!
Лора от удивления округлила глаза.
— Опасно?! Почему?
— Ну, хотя бы потому, что через неделю после похорон деда, к нам в дом залезли воры и перевернули в библиотеке всё вверх дном.
— Значит, вас уже грабили раньше?
— Раньше? — Удивился хозяин дома. — А, когда ещё?
— Вы же перенесли библиотеку со второго этажа в подвал потому, что в дом залезли грабители и то же «повеселились» в библиотеке?
— А?! Ну, да, конечно. — Согласился король Луи с Лорой и тут же спросил. — А вам не кажется, что это подозрительно? Два ограбления? И оба в библиотеке?
— Между которыми прошло двадцать лет? — Удивилась Лора. — Нет, не, кажется.
Луи-Орландо вновь вскочил со стула и зашагал по библиотеке.
— Мне надо ехать, а вам работать. — Нервным голосом произнёс он. — Надо узнать, какие последствия уже существуют после вашего вчерашнего подвига в ресторане. Боюсь, что ничего хорошего н жди. — Он подошёл к столу, взял с неё книгу, сунул себе под мышку и зашагал к выходу из библиотеки. — Да, ещё, — произнёс он на ходу, — Макс не будет вас беспокоить дня три. Он выполняет мои поручения, так что спокойно работайте. А я вам позвоню.
Глава 5
Лора закрыла компьютер, глубоко вздохнула и почесала свои щёки. Вот уже пять дней она фактически не вылезает из подвала. Она посмотрела на книжные стеллажи и поняла, что, если она будет работать с такой производительностью, то сможет закончить работу недель через девять. Девять недель и домой?! Она удовлетворительно вздохнула и потянулась.
Одна десятая часть книг разобрана и зарегистрирована в компьютере. Но ничего такого, что бы заинтересовало Луи-Орланда со словом «остров», она не нашла. Ей попался один географический справочник со множеством названий островов, но Лора ничего не нашла в книге ценного, кроме даты издания 1880 год. Она внесла справочник в свой блокнот, где решила составить свой список книг, возможно интересных для хозяина дома. А сам хозяин звонил каждый вечер и спрашивал о результатах её труда. Его голос был сухим и официальным. Лора давала чёткий короткий ответ и, на этом их разговор заканчивался.