Девочка. Книга вторая (СИ) - "Dave Gahan Admirer Violator" (читаем книги онлайн .TXT) 📗
— Мистера Пхенга многие знают в Сингапуре и за его пределами, — между тем продолжала Мелоди, и в ее глазах блеснула гордость.
— Мистер Пхенг давно знаком с мистером Барреттом?
— Да, конечно, уже много лет, — ответила Мелоди, — и с мистером Барреттом, и с мистером Чанвитом.
— Надеюсь, это знакомство плодотворно, — улыбнулась я.
— Руководство нашей компании радо сотрудничеству, — кивнула Мелоди, а я, слушая девушку, все больше убеждалась, что Барретт умело сплел сеть и заманил туда Назари. Может быть, здесь сработала пословица "Враг моего врага — мой друг"? Мистер Пхенг, как непосредственный конкурент Назари, решил объединиться с Барреттом, а Барретт в свою очередь нашел союзника в лице мистера Пхенга и Шарафа?
Я очень хотела расспросить Мелоди поподробнее о совместном бизнесе Барретта и ее босса, но понимала, что дальше фразы "мы рады сотрудничеству" дело не пойдет.
— Скоро начнется шоу "Поющие деревья". Вы хотите посмотреть? — отвлек меня от мыслей вопрос Мелоди, и я, в очередной раз включившись, как лампочка, была готова к дальнейшему путешествию по этому удивительному городу.
Сады у залива, или, как их еще называли, сады Аватара, как и все прочее впечатлили своей оригинальностью. Огромные конструкции в виде деревьев, не менее ста пятидесяти футов в высоту, раскинув свои изящные правильной формы ветви, так и манили полюбоваться ими вблизи. Эти гиганты из стали и бетона, увитые лианами, орхидеями и другими экзотическими растениями, составляли красивую симметричную композицию, а высокий мост в виде дуги создавал некую иллюзию хоровода современных энтов.
— Всего здесь восемнадцать деревьев, — поясняла Мелоди. — На горизонтальных верхушках конструкций установлены солнечные батареи, которые дают электропитание всей системе сада.
Поднявшись по лифту, установленному в одном из деревьев, мы вышли на подвесной мост, откуда нам открылся панорамный вид на сады Аватара. Внезапно заиграла музыка — такая же прекрасная как и деревья, и все вокруг залилось ярким неоновым светом. Среди растений и стальных прутьев была установлена разноцветная подсветка, и это сочетание огней и зелени давало невероятное ощущение яркой сказки будущего, от чего у меня в очередной раз перехватило дыхание. Деревья переливались всеми цветами неоновой радуги под хрустальную азиатскую музыку и будто подпевали.
— Теперь я понимаю, почему это место называют садами Аватара, — улыбнулась я, заворожено наблюдая за сверкающими гигантами. Находясь в окружении этого неонового чуда, я и сама превратилась в ветку дерева, стала его продолжением и теперь, мерцая всеми цветами радуги, сплетаясь корнями с этой искусственной природой в одно целое, я воистину ощущала себя аборигеном с планеты Пандора.
Памятуя о своей миссии показать Сингапур Ричарду, я уже как заправский оператор, сняла это неимоверное зрелище на видео и отправила ролик с припиской:
"Сады Аватара вместе со мной поют для тебя."
"P.S. Чувствую себя хоббитом на плече гигантского Энта из будущего."
После окончания светового представления Мелоди предложила пройтись по свежему воздуху к плавучему стадиону. Прогуливаясь по мосту ДНК и любуясь совершенными изгибами этой спирали, подсвеченной голубым сиянием, я, недолго думая, сняла очередное видео и отправила на телефон моего молчаливого абонента:
"Мост ДНК. Ощущаю себя молекулой этой удивительной страны."
— Сейчас на набережной будет шоу, его еще называют "поющие фонтаны". Вы не устали?
— Я готова знакомиться с вашим удивительным городом до утра, лишь бы вы не устали, Мелоди! — улыбнулась я, и девушка довольно кивнула.
Выйдя на набережную комплекса и пройдя к своеобразной трибуне, мы заняли места в первом ряду, которые нам почему то уступили несколько мужчин, увидев Мелоди и поздоровавшись с ней, будто знакомые.
Внезапно заиграла красивая азиатская музыка в современной аранжировке, и пространство вокруг у залива заполнилось водной пылью, переливаясь разными цветами. Через секунду в этой дымке появилось совершенно объемное изображение младенца.
— Это лазерное шоу, — пояснила Мелоди, — водная пыль создает экран, на который проецируется изображение.
— Фантастика… — заворожено произнесла я, наблюдая как малышка росла и превращалась из ползунка в девочку, подростка, а затем и в молодую девушку — сперва она играла со своими сверстниками и обнимала родителей, а затем уже взрослой общалась с друзьями и коллегами.
Наблюдая за взрослением малышки на экране, мое сердце сжалось от боли, и я, сама того не осознавая, приложила руку к животу.
— У вас болит живот? Вам что-то не понравилось на обеде? — тут же отреагировала чуткая Мелоди, и в ее глазах я увидела беспокойство.
— Нет-нет, все в порядке, — успокоила я ее и в очередной раз навела телефон.
Как только небольшое шоу закончилось, я отправила несколько сообщений с видео:
"Становление человека. Завораживает."
"P.S. Может быть, и ты когда-нибудь увидишь во мне кого-то больше, чем Малька."
— Вы хотите посетить смотровую площадку? В вечерних огнях Сингапур особенно красив, — предложила Мелоди.
— Я готова к любым приключением, — улыбнулась я, и мы вновь направились к летучему кораблю.
Проходя мимо длинного, не менее ста пятидесяти ярдов, бассейна-инфинити, я замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась — создавалось впечатление, что края бассейна резко обрываются на высоте в шестьсот футов, и вода, переливаясь через борт, летит вниз. Но больше всего впечатлил панорамный вид на Сингапур с высоты этого летучего гиганта.
Внимательно слушая рассказ Мелоди, я в очередной раз тихо удивлялась безграничности человеческой фантазии и возможности воплотить ее в жизнь.
Чувствуя себя на вершине мира, будто обдуваемая роза ветров, я отметила, что Сингапур действительно напоминал огромный Диснейленд со своим парком футуристических аттракционов. Рассматривая мост в виде спирали ДНК, ведший к плавучему стадиону, любуясь театром Эспланада, похожим на экзотический фрукт дуриан, удивляясь фантазии искусственных садов Аватара, я понимала, что в этом государстве, где смешались национальности и религии, чувствовался дух современности, в отличие от того же Таиланда с его традициями и устоями. Будто я переместилась на машине времени в некое королевство будущего из стекла и бетона. Созерцая этот город с высоты шестисот футов, я внезапно осознала, что Ли Куан Ю создал удивительный мир, который переворачивал твое сознание и доказывал, что нереальное может стать реальным, а невозможное — возможным.
Погруженная в яркие вечерние огни этого необыкновенного города, завораживающего своей современной красотой, я чувствовала его ритмичный быстрый пульс и неожиданно поняла, чью энергетику напоминает Сингапур — энергетику Барретта.
Я улыбнулась и, засняв на видео панорамный вид, отправила его с сообщением:
"Стою на вершине Мира. Это место по праву принадлежит тебе."
"P.S. Сингапур напоминает тебя. "A Great Believer in Violence". Ты тоже делаешь невозможное возможным."
Возвращаясь на причал в Кеппель-Бей, я улыбалась Сингапуру. Рассматривая улицы в нарядных вечерних огнях, чувствуя импульсы этого современного рая, я ощущала, что на душе тоже царил праздник — энергетика этого города будто передавалась и мне. Желая в очередной раз поделиться с Ричардом своими эмоциями и поблагодарить его за эту экскурсию, я опять склонилась над телефоном:
"Возвращаемся на "Violator". Спасибо за приключение по имени "Сингапур". Я хочу верить, что у этой высокотехнологичной корпорации есть душа."
Всю дорогу на катере я не выпускала сотового из рук в надежде, что Ричард мне ответит, но мой телефон молчал. Что ж — я и не рассчитывала на ответ.
Ранним утром я проснулась от того, что почувствовала движение. Резко сев в постели, я прислушалась и с точностью могла сказать две вещи: во-первых, "Нарушитель" определенно снялся с якоря и набирал ход, а во-вторых, Барретт был на яхте.