Игры профессионалов - Беллами Кэтрин (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Замолчи сейчас же! — приказал ей Ник и, поцеловав, сдернул с нее одеяло. Поднос с грохотом упал на пол, но они этого даже не заметили.
Перед встречей с лордом Дугласом Ленноксом Мелисса сильно волновалась.
— Это ничего, что я в джинсах? — спросила она, зябко поводя плечами от озноба, хотя на ней и было надето, помимо джинсов, еще много чего — трико, носки, сапожки, водолазка и жилет.
— Ты отлично выглядишь, — успокоил ее Ник и легонько постучал в дверь. — Вы здесь, дядя? Я привел к вам Мелиссу!
— Пусть войдет! — рявкнул глуховатый голос.
Мелисса робко вошла в залу следом за Ником. Старичка, сидящего в кресле на колесиках, она тотчас же узнала — по фотографиям из семейного альбома Джессики, разумеется. По секрету та поведала ей, что баронет вполне способен передвигаться и на своих двоих, но лишь при помощи костылей, поэтому предпочитает каталку.
— Здравствуйте, сэр! — сказала Мелисса, протягивая ему руку.
Рукопожатие Дугласа Леннокса оказалось довольно крепким. Заметив, что его серые глаза рассматривают ее столь же пристально, как и глаза Ника, она невольно улыбнулась.
— Вы красивы, это точно, — удовлетворенно сказал баронет, слегка кивнув. Он провел маленькое частное расследование и узнал, что Мелисса происходит из достойной семьи. Внешность избранницы его наследника лорда тоже не разочаровала.
— Я слышал, вы играете в теннис, — издалека начал он, но потом решил сразу же перейти к делу: — Вы хотите стать леди Леннокс?
— Это предложение? — спросила Мелисса.
Старичок расхохотался.
— Ну, будь я лет на пятьдесят моложе, тогда…
— Тогда я вызвал бы вас на дуэль, дядя! — воскликнул Ник.
— И был бы абсолютно прав, мой мальчик!
Шейла, затаившаяся в коридоре за дверью, не могла расслышать слов, но по общему тону голосов догадалась, что беседа протекает в сердечном духе. Не сумев побороть любопытство и ревность, она без стука ворвалась в комнату.
— Извините, я… я не ожидала встретить здесь такое общество. Вы хорошо выспались, Мелисса?
— Да, представьте себе! Наконец-то мне это удалось, — ответила Мелисса.
Ник раскашлялся, чтобы не прыснуть со смеху.
Уловив нервозность Шейлы, старый лорд чуть заметно улыбнулся: ах, молодость, тебя не вернешь! Ник, оказывается, влип в довольно-таки пикантную историю, ему можно лишь позавидовать…
— Почему бы тебе не показать гостье Гленгарри и не познакомить ее с другими его обитателями? — спросил он, глядя на Шейлу. — Рано или поздно она станет здесь хозяйкой.
— Вы старый проказник, дядюшка! — шутливо нахмурился Ник.
— В моем возрасте человеку остается не так уж и много удовольствий, — сказал баронет. — И легкая шутка — одно из них. Забавно понаблюдать, как лиса хозяйничает в курятнике, например. Так что тебе нужно, Шейла?
Он развернулся вместе с креслом-каталкой и крутанул колеса, наезжая на Шейлу. Так ли уж он благосклонен к ней, как думает Ник? — мелькнула у Мелиссы мысль. Может, она больше импонирует самому Нику?
Выражение лица Мелиссы без слов подсказало ему, что у нее на уме, но он благоразумно промолчал: если ревность будет способствовать ее решению бросить профессиональный спорт и выйти за него замуж, то зачем же говорить лишнее?
Время летело стремительно: вскоре Мелиссу узнал весь поселок. Вместе с Ником они каждое утро бегали трусцой, плавали в бассейне и разминались в спортзале.
— Почему бы тебе не превратить этот замок в отель? — однажды спросила у Ника Мелисса после тренировки. — От туристов не было бы отбоя: здесь живописные окрестности, чудесные горы, озеро, будто специально созданное для рыболовов-спортсменов. А еще можно построить корты и площадки для гольфа.
— Неплохая идея, — сказал Ник. — Только придется немного подождать с ее осуществлением.
— Понимаю, — кивнула Мелисса.
Пока жив Старик, Ник не вправе распоряжаться в Гленгарри. Не жалеет ли он, что ушел в отставку? И вообще счастлив ли он в этом замке? Ей было ясно, что для полного счастья ему не хватает только ее согласия стать его супругой. Этого ожидали от нее и другие жители поселка, и старый баронет. Но она все еще колебалась, не решаясь расстаться со спортом.
Рождественским утром Ник разбудил Мелиссу, потряся у нее над ухом коробочкой с подарком.
— Поздравляю, дорогая! — вручил он ей футляр, в котором лежало золотое кольцо с сапфиром и бриллиантами.
— Какая прелесть! — любуясь игрой камней на свету, воскликнула Мелисса, не решаясь примерить подарок.
— Носи его пока на правой руке, — угадав ее состояние, сказал Ник и надел колечко на ее средний палец. — Тебе решать, когда начать носить его на левой руке.
— Я тебя обожаю, Ник! — обняла она его, тронутая как приятным сюрпризом, так и тактичностью. — У меня для тебя тоже кое-что припасено!
Мелисса выбралась из-под одеяла и достала тяжелую большую коробку, которую получила по почте три дня тому назад. Распаковав ее, Ник извлек из ящичка обрамленный холст: с него улыбалась ему Мелисса, задорно и чуточку лукаво.
— Пусть этот портрет напоминает тебе обо мне в мое отсутствие, — сказала она. — Тебе нравится? Это нарисовал муж одной моей знакомой спортсменки, он художник.
— Хорошая работа, — сказал Ник. — Мне нравится.
Он повесил портрет Мелиссы на стену над кроватью.
— То, что нужно: теперь ты всегда будешь в моей спальне! Но сейчас у меня есть оригинал… — Он забрался в постель и обнял Мелиссу. — До завтрака у нас есть еще время…
К завтраку они, разумеется, опоздали, слуги уже убирали со стола, когда они спустились. Ник попросил свежих гренок с кофе: их обоих это вполне устраивало, они насытились любовью.
Чтобы доставить удовольствие баронету, они пошли в церковь на службу, потом вернулись домой. После легкого ленча Ник занялся приготовлениями к вечернему семейному торжеству. Шейла застала его возле стола, когда он переставлял карточки с именами приглашенных так, чтобы они с Мелиссой сидели за ужином рядом.
— Не смей ничего трогать! — закричала она, едва не выронив из рук вазу с розами. — Я так старалась!
— Я вижу, ты хотела усадить Мелиссу рядом с этим старым занудой Кармайклом. Он замучает ее пошлыми анекдотами и, выпив лишнюю рюмку, начнет лапать под столом. Знаю я этого трухлявого бабника, он только воздух способен портить! Мелисса будет сидеть рядом со мной! — решительно заявил Ник и вышел из залы.
Мелисса тщательно причесалась и оделась к столу, желая угодить Нику и Старику, но кружевное кремовое платье с большим вырезом спереди и сзади несколько старило ее, хотя и смотрелось довольно мило в сочетании с колье из жемчуга.
— Ты очаровательна! — целуя ее голое плечо, сказал Ник и, взяв ее за руку, повел по лестнице вниз встречать гостей.
Мелисса старалась запомнить имена всех прибывших на званый ужин к баронету. Гости засыпали ее самыми разными вопросами, в большинстве своем банальными и глупыми, о теннисе и ее турне. Особо отличилась миссис Рэндалл.
— Говорят, что все спортсменки — лесбиянки, — нагнувшись над столом, громким шепотом сказала она. — Я бы побоялась зайти с кем-то из них в душевую.
— Я бы тоже не рискнула, с такой-то фигурой, раздеться на людях, — тихо сказала Мелисса Нику.
— Что вы сказали? Я не расслышала! — не унималась старая дура. — Так почему же спортсменки склонны к извращениям?
— Мне кажется, что далеко не все, — ответила Мелисса. — Возможно, они просто не считают нужным скрывать свою сексуальность. А в процентном отношении сторонников однополой любви среди теннисисток не больше, чем, например, среди присутствующих за этим столом.
Ник поперхнулся, наступила томительная тишина, наконец кто-то сообразил сменить тему, заведя разговор о завтрашней охоте на лис. Все облегченно вздохнули.
— Кажется, я сразила ее наповал, — прошептала Мелисса.
— А, по-моему, ты хочешь, чтобы меня хватил удар, — выпалил Ник. — Веди себя прилично!
Мелисса уткнулась в тарелку и стала растерянно ковыряться в ней вилкой. Почуяв разлад между ними, Шейла многозначительно посмотрела на свою подругу Изабеллу.