Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Льдинка на ладони - Митчелл Фрида (книги онлайн полные .TXT) 📗

Льдинка на ладони - Митчелл Фрида (книги онлайн полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Льдинка на ладони - Митчелл Фрида (книги онлайн полные .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Об этом не беспокойтесь, — сказала женщина уверенным гортанным голосом. Сверкнув большими голубыми глазами, она распахнула дверь в кабинет Уоттса и, не раздумывая, влетела в него.

— Туда нельзя...

Сильвия последовала за посетительницей в кабинет шефа. И тут ее ждал сюрприз: опираясь на рабочий стол Уоттса, женщина целовала его прямо в губы.

— Все в порядке, Сильвия. — Шеф был явно недоволен тем, что его секретарша стала свидетельницей этой сцены. Но Сильвия не заметила, что он рассержен, как того можно было ожидать.

— Извините...

— О, Тайго привык к тому, что я врываюсь к нему в любое время дня и ночи, верно, дорогой?..

Посетительница присела прямо на край стола Уоттса, обнажив при этом стройную загорелую ногу. Ее голубые, насмешливые глаза бросали вызов Сильвии.

— Тайго мой наставник... Я правильно выразилась, дорогой?

— Ну, хватит, Элисон. — Уоттс снисходительно улыбнулся красивой брюнетке. — И слезь с моего стола.

Красивый ротик брюнетки исказила капризная гримаска, но со стола она все же соскользнула. Ее движения были элегантными и неторопливыми. Где она обрела такую удивительную уверенность в себе? Сильвия повернулась и вышла из кабинета, плотно прикрыв за собой дверь.

Оказавшись снова на рабочем месте, она вдруг обнаружила, что слегка дрожит. Стараясь успокоить бьющееся сердце, Сильвия сделала глубокий вдох. Так, значит, у Тайго есть возлюбленная? Ну и что? Человек в его положении не должен избегать женского общества. Она прекрасно это понимала. Так ведь?

Но такая возлюбленная! Сильвия ощутила укол ревности. Ее задел не тот факт, что у Тайго вообще была женщина, но то, как он на эту женщину смотрел. Прежде она никогда не замечала на лице шефа такой милой, нежной улыбки. Это-то и было досадно! Но Сильвия не могла до конца понять почему.

С Уоттсом, конечно, работать не так просто. Иногда он бывал излишне резок, почти груб. Нужно признать также, что социальное положение человека, с которым он имел дело, никак не влияло на его манеры. Если человек был дураком, он получал по заслугам, независимо от того, король он или бедняк.

Ее размышления были прерваны сигналом внутренней связи.

— Сильвия? Вы не могли бы подать нам кофе? — приветливым голосом попросил Уоттс.

— Конечно.

В подобных случаях Сильвия обычно передавала заказ вниз, в столовую, но сейчас она отправилась туда сама. Десятью минутами позже она внесла поднос с кофе в кабинет шефа. Она знала, почему так поступила. Ей хотелось понять, отчего Тайго столь благосклонно отнесся к внезапному вторжению Элисон.

— Заканчивайте работу, Сильвия... — сказал Уоттс. — Надеюсь, с котенком у вас все в порядке?

Он приветливо улыбнулся Сильвии, и Элисон испытующе на нее взглянула.

— Мне осталось напечатать последнюю страницу доклада, — ответила Сильвия как можно официальное. Затем кивнула Элисон, которая теперь расположилась в просторном кресле, стоявшем напротив рабочего стола Уоттса.

Выйдя из кабинета, Сильвия почувствовала, что потрясена в большей степени, чем сама могла от себя ожидать. Заканчивая печатать доклад, она слышала время от времени доносившийся из кабинета веселый смех.

Может быть, они там, за дверью, заняты страстной любовью? От этой мысли Сильвия вскочила со своего места, словно от укола. Он, конечно, не упустит такого случая... Сильвия начала надевать жакет. В глазах ее сверкали молнии, а губы были сурово сжаты. Если в тридцать восемь лет мужчина остается холостяком, он приобретает богатый любовный опыт. Он хорошо знает, как это делается! Сильвия на мгновение зажмурила глаза, затем решительно отбросила терзавшие ее мысли. Она оказалась не лучше своих предшественниц. Такая же безмозглая дурочка. Уоттс — женоненавистник. Ей следует об этом помнить. На протяжении нескольких последних недель он неоднократно доказал, что она для него — нечто вроде мебели. Вот так! И в ее планы не входит вступать в какие-либо отношения с Уоттсом, как, впрочем, и с кем-то другим...

— Что-то мы нахмурились...

— Что?

Сильвия не слышала, как Тайго вышел в приемную. Дверь в кабинет была плотно закрыта, а шеф стоял перед ней, вопросительно подняв брови.

— Что-нибудь случилось?

Уоттс прислонился к косяку двери и сложил на груди руки. Глаза его были слегка прищурены.

— Такое впечатление, будто вы... расстроены.

— Расстроена?

Сильвия физически ощущала присутствие Элисон в соседней комнате. У нее возникло внезапное желание ударить Тайго, ударить больно... Уж не сошла ли она с ума?..

— Сильвия... — Тайго осекся — что-то мешало ему говорить, но он все же спросил каким-то странным, лишенным интонации голосом:

— У вас дома все в порядке? Я имею в виду какие-нибудь домашние неурядицы, проблемы, которые выбивают вас из колеи?

— Никаких проблем. — Сильвия почувствовала облегчение оттого, что он все понял по-своему. — Все прекрасно.

Она опустила глаза и покраснела.

— Да, может быть... — Уоттс долго смотрел на нее ничего не выражающими глазами. Потом подошел к ее столу и взял в руки только что законченный доклад.

— Доброй ночи, Сильвия.

Его голос снова прозвучал холодно и резко. Сильвия подняла на него глаза, обескураженная внезапной переменой его настроения.

Ну что она такого сделала? Но Уоттс повернулся и исчез в кабинете, так и не оглянувшись на нее. Сильвии показалось, что у него нервно дергалась щека... Видимо, так оно и было. В чем-то она ему не угодила. Но в чем? Вдруг Сильвию охватило почти непреодолимое желание рывком открыть дверь кабинета, войти туда и потребовать от него объяснения. И в этот момент, словно напоминая о реакции, которую могла бы вызвать у любого нормального человека такая сумасбродная выходка, из-за двери до нее донесся хриплый смешок. Господи! Да каких объяснений она могла потребовать от шефа, даже если бы это было возможно? Ведь он не сказал и не сделал ничего плохого. При всей внешней холодности он показал, что его не оставляют равнодушным дела Сильвии. Ему не все равно, что ее беспокоят какие-то жизненные обстоятельства. Сильвия взглянула на закрытую дверь кабинета и нахмурилась. Ей трудно было объяснить даже самой себе, что же все-таки с ней происходит. Она знала только одно: с того момента, когда они остались вдвоем в лифте, все, что связано с Тайго, предстало в совершенно ином свете. Теперь она знала, что за внешностью холодного, проницательного бизнесмена, каким Тайго казался в присутственные часы, скрывается натура страстная, глубоко эмоциональная. И ей бы хотелось... Сильвия постаралась отбросить эти мысли. Ведь она и сама не знала, чего бы ей хотелось! Нет, знала. Ей бы хотелось жить спокойной, обеспеченной жизнью... И чтобы ее не мучили сновидения, от которых становилось стыдно за себя. Ведь она же не была распущенной женщиной.

Сильвия провела ладонью по разгоряченному лицу и глубоко вздохнула. Машинально, как автомат, она застегнула жакет и проверила, выключен ли рефлектор. Если бы она не согласилась у него работать, то теперь ей не пришлось бы лгать самой себе, что стало просто невыносимо в последнее время. Тайго никогда не спрашивал ее прямо о личных делах. Но иногда чувствовалось, что существование Джонатана в ее жизни не сильно его радовало.

***

Кэтрин была в восторге от котенка: крошечного комочка шерсти, из которого выглядывали удивленные глаза. Ему сразу же дали имя: Тигренок. Действительно, окрас котенка удивительно напоминал полосы на шкуре хищника. Сильвия позволяла дочурке возиться с котенком после вечернего чая и не отправляла ее, как обычно, сразу же в постель. Ей нравилось сквозь открытую кухонную дверь наблюдать за тем, как они играют.

Котенку устроили гнездышко в небольшой корзиночке, где он спал, а все остальные дела он справлял в маленький подносик для мусора, стоявший в нише, возле задней двери.

Однажды Сильвии понадобилось достать с верхней полки кухонного шкафа какую-то тарелку. Она взобралась на шаткую стремянку, и в этот самый момент зазвонил телефон. Сильвия непроизвольно рванулась к нему, стремянка пошатнулась, и Сильвия упала на пол... Удар был достаточно сильным. В довершение всех бед стремянка, падая, обрушилась ей на голову.

Перейти на страницу:

Митчелл Фрида читать все книги автора по порядку

Митчелл Фрида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Льдинка на ладони отзывы

Отзывы читателей о книге Льдинка на ладони, автор: Митчелл Фрида. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*