Двойная игра - Ли Роберта (книги хорошего качества txt) 📗
— Этого только не хватало! — с досадой воскликнула Кэсси. — Если уж мне суждено влюбиться в него, то нужно сделать все, чтобы он полюбил меня прежде, чем узнает обо мне всю правду.
С этими мыслями она рухнула в постель. Всю ночь ее мучили кошмары, ей снилось, что она швыряет свои акции в бушующее пламя. В конце концов она проснулась от собственного крика. Нет уж! Ни один мужчина не заставит ее отказаться от того, что принадлежит ей по праву!
Если — вот именно, если! — ей суждено полюбить человека, который не способен принять ее такой, какая она есть, со всем тем, что ей принадлежит, то он недостоин такой женщины, как она.
Глава 6
Придя на следующее утро в издательство, Кэсси облегченно вздохнула: хорошо, что Майлз уже уехал и ей не придется встречаться с ним. К его возвращению романтические чувства, навеянные проведенным в клубе вечером, отойдут в область воспоминаний и она снова станет собой.
Несмотря на огромное количество работы, Кэсси было как-то неуютно в необычной для офиса тишине. При Майлзе все вокруг кипело: постоянно кто-то звонил, проводились совещания редакторов, в кабинете толпились агенты и авторы. А тут даже Джастин не давал о себе знать. У него выдалось несколько свободных дней, и он уехал к своим родителям в Сомерсет. Через неделю Майлз сообщил по телефону, что завтра будет в Лондоне, и попросил купить большую бутылку марочного шампанского.
— Как я понимаю, поездка оказалась успешной? — с неподдельным волнением спросила Кэсси.
— Даже более чем. Расскажу, когда увидимся.
— Может, хотите, чтобы я кое-что для вас сделала?
— В каком смысле?
В его голосе слышалось такое удивление, что она тотчас пожалела о своем вопросе и только пробормотала:
— Я… я имела в ввиду что-нибудь по дому… К примеру, купить молоко, хлеб и всякое такое.
— Это сделает моя экономка, — коротко ответил он. — До скорого.
Внезапность, с которой Майлз повесил трубку, была настолько для него типичной, что Кэсси показалось, будто он в соседней комнате.
Она вновь занялась объемистой рукописью, взятой наугад из кипы бумаг на столе. Рукопись была оставлена для него одним из старших редакторов, и Кэсси из чистого любопытства взяла ее домой почитать и записала свои впечатления. Она специально не смотрела в пометки редактора, чтобы они не повлияли на нее, и теперь, ознакомившись с ними, увидела, что они значительно отличаются от ее собственных. Возможно, Майлз посчитает ее слишком самонадеянной, найдя в папке эти замечания, но чем черт не шутит, с таким же успехом он может с ней и согласиться.
Вновь зазвонил телефон. На сей раз это был Джастин.
— Я вернулся, — объявил он. — Соскучилась?
— Тебя не было всего лишь три дня, — уклончиво ответила Кэсси.
С той первой встречи они виделись довольно часто, и Джастин вызывал у Кэсси живейшую симпатию, но она никак не могла отделаться от чувства вины: ну зачем, зачем она продолжает с ним встречаться? Он, конечно, умный и обаятельный, однако во всем, что касается фильмов, музыки, политики и даже любимых блюд, вкусы у них совершенно разные. И тем не менее, хотя она встречалась и с другими мужчинами из компании Пита и Джулии, в каком-то, вполне определенном, смысле Джастин был незаменим!
— А я очень соскучился по тебе, — заверил он. — Может, увидимся сегодня вечером?
Кэсси ответила согласием, и они договорились встретиться в итальянском ресторане «Ла Сорпреза», на Хит-стрит в Хэмстеде, в нескольких минутах ходьбы от квартиры Джастина.
В соответствии со своей новой ролью Кэсси купила подержанный японский автомобиль. Она была в восторге от этого приобретения, при том что машине было уже Три года, и, как ни странно, вовсе не страдала от отсутствия своего «мерседеса» с откидными сиденьями и шикарным стереомагнитофоном. Войдя в ресторан, она сразу увидела Джастина за столом, на котором стояла бутылка вина.
— Ты, как всегда, великолепно выглядишь, — сказал он, запечатлев на щеке Кэсси страстный поцелуй. — Просто удивительно, как тебе удается постоянно быть в форме!
— Я польщена, хотя это и неправда, — улыбнулась она.
— Как у тебя дела без Майлза? — непринужденно поинтересовался он, когда она села напротив него.
— Нормально, если не считать, что в офисе стало как-то слишком тихо. Слава Богу, завтра он прилетает. Позвонил прямо перед тобой и сказал, что провернул хорошую сделку.
— Одну из многих, — заметил Джастин.
Кэсси поразила откровенная зависть, прозвучавшая в его словах.
— Я думаю, ты испытываешь от своей работы не меньшее удовлетворение.
— Но далеко не так щедро оплачиваемое! — Он нахмурил темные брови. —Люди, далекие от нашей профессии, ошибочно полагают, что врачи выбирают медицину из-за какого-то там божественного призвания, когда на самом деле ими движет простое желание зарабатывать неплохие деньги.
— Но ведь ты не стал бы этим заниматься, если бы не любил свою профессию, — настаивала она.
— Большинство людей не любят то, чем занимаются, — заметил Джастин.
— Только не врачи. Никогда не поверю в это.
Он рассмеялся.
— Тебе нужно обязательно познакомиться с моим отцом. Он в точности такой, какими ты представляешь себе врачей. Настоящий труженик, никогда не оставляет своих пациентов на попечение коллег. — Замечательно!
— Мои старики оба такие. — Джастин наклонился к ней. — Кстати, они горят желанием познакомиться с тобой.
— Думаю, это не самая удачная мысль.
— Почему? Ты знаешь, как я к тебе отношусь. — (Она почувствовала на своей руке его большую теплую ладонь.) — Я люблю тебя, Кэсси.
Кэсси не ожидала столь скорого признания. Жаль, придется его огорчить. Но ведь глупо изображать чувства, которых не испытываешь, это еще больше усложнит ситуацию.
— Ты мне нравишься, Джастин, но и только. — Ее рука лежала в его ладони как безжизненный предмет. — Прости, что невольно ввела тебя в заблуждение.
— Не говори так, — мягко сказал он. — Наверное, мне не следовало спешить с признанием, но я хочу, чтобы ты знала, как много ты для меня значишь.
Его слова тронули Кэсси, но, несмотря на это, она решила держаться твердо.
— Думаю, нам лучше перестать видеться.
Он покачал головой.
— Я больше не буду говорить о моей любви к тебе, и наши отношения останутся прежними. Но все же я не оставлю надежды, пока ты не скажешь, что полюбила другого.
— Ты ставишь меня в трудное положение, — вздохнула она.
Лицо Джастина осветила радостная улыбка, от которой он как-то сразу помолодел, хотя Кэсси знала, что он ровесник Майлза. И все-таки не внешность была причиной того, что из них двоих Майлз выглядел более зрелым. В отличие от Майлза у Джастина был открытый характер.
— Хотел бы я знать, о чем ты сейчас думаешь. — Голос Джастина прервал ее мысли, и она виновато улыбнулась.
— Я как раз вспомнила, что мне нужно кое-что купить, пока не закрылись магазины, — поспешно объяснила она.
— Здесь неподалеку есть супермаркет, который работает до полуночи.
— Сомневаюсь, есть ли в нем то, что мне нужно. Майлз просил купить бутылку марочного шампанского.
— Насколько я знаю, раньше он всегда был для тебя господином Гилмором. Откуда такие перемены?
Кэсси разозлилась на себя за невольную оплошность. Майлз и Джастин явно недолюбливали друг друга, и она вовсе не хотела подливать масла в огонь. Кэсси подавила возникшее было поползновение сочинить очередную ложь. В ее жизни и так уже слишком много неправды. Пусть Джастин сам решает, что ему делать со своей ревностью.
— В наши дни подчиненные сплошь и радом обращаются к начальству по имени. Тем не менее в официальной обстановке он остается для меня господином Гилмором.
Официант принес заказ, и какое-то время они молча ели.
— На твоем месте я был бы с Майлзом осторожнее. Ты, наверное, успела заметить: он любит разнообразие, его связи с женщинами весьма недолговечны.
— В этом отношении он отнюдь не оригинален.