Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Слияние душ - Джерард Синди (читать книги онлайн без .TXT) 📗

Слияние душ - Джерард Синди (читать книги онлайн без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Слияние душ - Джерард Синди (читать книги онлайн без .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы ничего не добьетесь, МакГрори, — громко произнесла она. — У меня нет ни малейшего желания ужинать с вами, кроме того, я никогда не вращалась в вашем социально-финансовом кругу. Между нами нет ничего общего. Почему вы мне надоедаете?

— Почему солнце встает на востоке? — Нэт игриво передразнил ее драматическую интонацию. Он рассмеялся, прикладывая пузырь со льдом к глазу, но в смехе этом присутствовали нотки разочарования. — Попробуйте, Рейчел. Вместо бесконечных «почему», «зачем», «для чего», скажите себе: почему бы и нет? Почему бы не попробовать и не посмотреть, что из этого получится? Неужели во всем вы видите только трудности? Согласитесь хоть один раз провести со мной вечер, и посмотрим, окажется ли наше с вами общение взаимно приятным, как уверяет каждая клеточка моего тела.

Он не очень-то старается смягчать выражения, подумала Рейчел.

— Я не хочу спать с вами.

Он фыркнул:

— Расскажите теперь, как вы сожалеете, что разбили мне лицо. А я постараюсь поверить в это.

Что ж, может, и правда, — наконец призналась Рейчел и тут же чуть не ударила себя, глядя, как он выпрямился, опустил пузырь со льдом и расплылся в победной улыбке.

— Наметился некоторый прогресс.

— Не более чем биология, — принялась она поспешно защищаться. — Элементарная химия.

— Два моих самых любимых школьных предмета.

Рейчел глубоко вздохнула.

— Я не занимаюсь случайным сексом, Нэт.

— Разве здесь кто-нибудь произнес слово «случайный»?

Голос его звучал мягко, искренне и очень доверительно.

— Как же в таком случае назвать ваше предложение?

Нэт немного помедлил с ответом.

— Вам не кажется, что вы слишком дешево оценили нас обоих?

Рейчел не нашла подходящего возражения.

— Я скажу вам, как это назвать, — продолжал он, словно излагая и одновременно развивая серьезную мысль. — Это взаимное притяжение, и данное чувство таково, что, разбежавшись сейчас в разные стороны, мы оба потом будем очень и очень об этом сожалеть. Давайте, Рейчел. Вы еще не успели испытать на личном опыте свободное падение?

Рейчел упорно хранила молчание. Нет, ему вовсе не удалось нарушить ход ее мыслей, просто она надеялась, что аргументы иссякнут или по меньшей мере иссякнут силы сопротивляться Нэту.

— Вам когда-нибудь приходилось рисковать и потом расплачиваться за последствия?

Наконец-то хоть один легкий вопрос.

— Нет, никогда, — ответила Рейчел. Она никогда не рисковала, придерживаясь всегда надежных и уверенных позиций. Надежность и уверенность — главное в ее жизни.

— Не думаете ли, что пришло время попробовать рискнуть?

Рейчел уклонилась от ответа. Надолго воцарилось молчание.

— Надо понимать, это ваш отель, — произнесла она, останавливаясь перед сверкающим и безумно дорогим «Бразилией Корт». Рейчел умышленно продолжала держать ногу на педали, а мотор включенным, когда швейцар, возникший из ниоткуда, открыл дверь со стороны пассажира. Она пристально смотрела прямо перед собой, избегая взгляда Нэта.

— Если я попрошу о помиловании, это сможет убедить вас подняться ко мне в номер и немного поболтать?

Рейчел презрительно усмехнулась, подразумевая «ни за что в жизни», пальцы ее судорожно вцепились в руль.

— Незачем.

Молчание, навязчивое, как свет прожектора, заполнило салон.

— Если я оставлю вам свой номер, вы ведь все равно не позвоните? — спросил Нэт, заранее зная ответ.

Рейчел решительно покачала головой. К ее огорчению, словам не удалось придать желаемую интонацию.

— Нет, не позвоню.

Время тянулось невыносимо долго, пока он не вышел из машины и, пригнувшись, чтобы лучше видеть глаза Рейчел, сказал:

— Тогда я позвоню вам. Рейчел резко обернулась:

— Нэт…

Он остановил ее, мотнув головой:

— Я позвоню вам, Рейчел. — После чего повернулся и, перебрасывая пузырь со льдом с одной руки на другую, направился к отелю.

Не прошло и пятнадцати минут с момента, когда Рейчел вставила ключ в дверь своей квартиры, как зазвонил телефон.

— Видите, я всегда исполняю обещание, — произнес Нэт без всяких преамбул, едва Рейчел подняла трубку и слабо выдохнула «алло».

Она упала на диван, сознавая, что рада слышать его голос. И в первый раз при разговоре с Нэтом не было необходимости подавлять улыбку.

— Вы человек слова.

— Мне кажется, я писал это на одной из карточек, посланных с цветами.

Продолжая улыбаться, она откинула голову на спинку.

— Вот вы какой.

— А упоминал ли я еще и о том, что умею быть настойчивым?

Рейчел потрогала пальцами губы:

— Да, среди обилия прочей информации я уловила и это.

Наступило молчание. Рейчел лежала в темноте гостиной, в страхе ожидая вполне вероятного нового приглашения на ужин и боясь, что может согласиться.

— Спокойной ночи, Рейчел.

— Спокойной ночи, — прошептала она через несколько секунд, потребовавшихся, чтобы осознать — разговор окончен, и убедить саму себя, что совершенно не разочарована таким финалом. — Берегите глаз.

Он усмехнулся:

— Непременно.

И повесил трубку.

Рейчел продолжала сидеть в темноте еще несколько минут, размышляя на запретную тему. В частности, о том, что, несмотря на кажущееся нахальство Нэта, она начинает верить людям, знающим его лучше, и их словам о нем как о добром и щедром человеке. О том, что она вся словно ожила и совершенно по-новому воспринимает окружающий мир с момента их встречи.

Еще Рейчел пыталась вспомнить, сколько же времени прошло с тех пор, когда мужчина в последний раз вызывал у нее подобную реакцию. И наконец осознала — ей очень хочется просто быть рядом с Нэтом МакГрори.

Подавив унылый вздох, Рейчел поднялась, хлопнула дверью гостиной и отправилась принимать душ.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Воскресные обеды в доме МакГрори в Майами, отчасти деловые, отчасти призванные собрать за одним столом всех членов семьи, всегда были сущей пыткой для Нэта, о чем, впрочем, никто не догадывался. Он умело это скрывал.

В углу террасы в тени кокосовой пальмы Райан, отец Нэта, и его брат Тони, склонившись над шахматной доской, обсуждали развитие бизнеса в сфере торгового флота и бейсбол, время от времени добродушным ворчанием комментируя оборонительно-наступательную стратегию друг друга. Во дворе в нескольких ярдах от них Нэт играл с маленьким Марком, четырехлетним сыном Тони и Тиа, в то время как Мередит, их двухлетняя дочь, спала в детской.

Невзирая на целый штат домашней прислуги, Глория, мать, на которую Нэт походил внешне, унаследовав ее темные волосы и глаза, приготовлением семейных воскресных обедов занималась лично. Сейчас она возилась на кухне, добавляя последние штрихи к какому-нибудь грешно-сладкому десерту, который вскоре принесет на террасу, настаивая, чтобы его съели без остатка, не обращая внимания на протесты родных, с трудом вставших из-за стола после роскошного пира, где волшебным образом сочетались ирландские и кубинские национальные блюда.

— В последнее время мы так редко видим тебя, Нэт. Дети скучают. И Тони. И я тоже.

Обернувшись на голос, Нэт заставил себя улыбнуться, глядя через плечо в глаза женщины, которую любил и которую потерял из-за брата. Тиа. Красивая, чувственная, нежная Тиа. Видеть ее на этих обязательных воскресных сборищах означало еженедельно со сладкой горечью вспоминать о своей любви к ней. Сообразительный Тони не мог не догадываться об этом, что, однако, не мешало ему пренебрегать чувствами брата. Нэту стоило большого труда побороть свою любовь ради счастья Тиа.

— Такова жизнь, сестренка. Слишком много работы и слишком мало времени.

Еще и сейчас ему было очень тяжело видеть их вместе. Они дружили с детства втроем и всегда были неразлучны. И вот однажды Тони объявил, что они с Тиа собираются пожениться. Известие ошеломило Нэта, повергло в полную растерянность. Все мечты о будущем рухнули в одночасье. Господи, думал он, как я мог оказаться таким слепым? Как не замечал их взаимного чувства? Неужели я так плохо знал их?

Перейти на страницу:

Джерард Синди читать все книги автора по порядку

Джерард Синди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Слияние душ отзывы

Отзывы читателей о книге Слияние душ, автор: Джерард Синди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*