Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Золушка для сицилийца (СИ) - Штогрина Анна (книги онлайн .TXT) 📗

Золушка для сицилийца (СИ) - Штогрина Анна (книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Золушка для сицилийца (СИ) - Штогрина Анна (книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Второй, тупо расплакаться, потому что очень хотелось. Макаронники посмеются. Может, Брунетти нальет стакан воды.

Третий вариант, наградить их всех презрительным взглядом и молча выйти гордой королевой. Есть шанс, что эти гады хоть почувствуют укор совести. Хотя врядли. Но я так, по крайней мере, не буду выглядеть склочной бабой, которые очень рано стареют, как сказал мне Игорь.

— Понятно! — сказала я больше себе, чем им всем.

Гордо встала. Закрыла ноутбук. Уйду красиво. По королевски.

Всем улыбнулась

— Спасибо, господа, с вами работать одно удовольствие!

Арманд внимательно следил за моей реакцией с непроницаемой миной. Поджал свои красивые губы на волевом подбородке. Чертов мачо.

Я процокала на каблуках к выходу. В уме сложила два и два.

У самой двери обернулась и снова наградила всех мужчин улыбкой.

— Мне без этих записей ноутбук и не нужен то. Тем более давно хотела поменять, — это я сказала себе и на русском.

И с размаху бахнула им об стол. А затем с силой зашвырнула в ошарашенного Брунетти. Он едва успел уклониться.

Хороший был ноут. И полетел красиво прямо в стенку за этим макаронником.

— Еще раз спасибо за работу, — произнесла я и таки вышла королевой. Потому что меня осыпали вслед возмущенно восторженными проклятиями. Жизнь монархов она такая. Не все любят королев!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 5

Арманд.

— Все собрались в переговорной, Арманд. Ждут тебя- сказал Джованни, — А мне надо разобраться с совещанием международным в зале. Ох и дохрена же вопросов еще решить, — мужчина устало потер лоб.

Брунетти кивнул и направился в дом на второй этаж.

Вошел в просторный кабинет, где его уже ждали смотрящие за портами. От каждого клана по представителю. Здесь был и Луиджи Ксиамо, и Милан Донески, и даже старый проныра Антонио Герра, с сыном Лоренцо, и его информатор при Росси Марко Карбоне.

Вопросов накопилось много. Основной по поставкам в порты Палермо и Мессини. Там постоянные перебои. То корабли задерживались в доках, то товар не догрузили в срок. И это не могло не злить при итак шатком положении, когда Росси охотится и нападает на всех людей Коза Ностры. Объявляет практически нагло и открыто войну. Еще и мексиканские и ирландские банды вербуют всех свободных мигрантов. Угрожают и переманивают под свою власть.

Арманд поприветствовал всех подчиненных и сел во главе стола.

Не к месту промелькнула мысль, что Мария обернулась к нему. Ему о делах нужно думать, серьезные проблемы решать. А сицилицийца до сих пор подтрухивало от неожиданной встречи. Столько лет прошло. Он уже и не надеялся увидеть малышку. Убеждал себя, что и не хочет. Но хера с два, он не хочет. Хочет до болезненного стояка в штанах. Аж жилы тянет. И это на встрече сторгой и деловой.

Луиджи принес боссу стакан виски. Брунетти отпил с удовольствием. Как нектар, чуть расслабился. Закончит дела, пойдет и найдет малышку Марию. Определит ее место. Под собой!

— Начнем с самой большой поставки. Какого хера срыв? Антонио, ты отвечаешь за доставку наркоты…

Только начал Арманд, как в дверь поскреблись, прерывая его выговор.

Мужчины переглянулись. Вроде все на месте, никого больше не ждут.

Луиджи подошел к двери и обернувшись к боссу, после разрешительного кивка, отворил дверь.

Арманд услышал уже знакомый голосок

— Я переводчик, пропустите, пожалуйста.

Мария с ноутбуком и алой помадой на губах, дерзко ворвалась в мужскую обитель. Где наркоторговцы обсуждали свои махинации. Свой темный нелегальный бизнес. Все итальянцы с нескрываемым удивлением пялились на тоненькую переводчицу. Которая очень комично смотрелась на фоне почти десятка здоровенных суровых типов.

— Где можно присесть? — вообще не смущаясь, проговорила Мария.

Брови всех мужчин, как по команде поползли вверх. А Армандо совсем сморщил небритые впалые щеки в оскале.

— Иди ко мне, — ответил приторно спокойно Брунетти. Он едва сдерживал желание вывести беспечную малышку из кабинета. И прямиком в свою комнату.

Девчонка резво прошла вдоль ряда ошарашенных мафиози. Усадила свою попку на стул сбоку от Арманда, где только что сидел Луиджи.

Брунетти так позабавила вся ситуация, что все важные вопросы вылетели из памяти. И что у этой Марии в голове происходит? Что она так бесцеремонно вламывается в закрытый кабинет к опасным преступникам.

Тем временем, девушка раскрыла ноутбук и в гнетущей тишине начала тарабанить крохотными пальчиками по клавишам.

Арманд уже улыбался, не сдерживаясь. Смешная какая эта Мария. Он то и не думал, что она такая смелая. При нем обычно глаза в пол прятала, дрожала, как зайка перед удавом. А тут деловая переводчица, в образе!

— Если вы готовы, я могу приступить. Пока не подоспел Гордей Иванович, запишу главные вопросы, — прощебетала девушка.

Арманд чуть не поперхнулся от ее наглости. Уже и приказы отдает, когда им начинать. Видно, что точно из заморской страны, совсем не знает итальянских нравов. Сейчас каждый в комнате готов был пристрелить девчонку за непростительную дерзость. Если б только Брунетти кивнул, ее бы на месте замочили. Но босс кайфовал. Смотрел на пигалицу. Пожирал взглядом.

Арманд подался вперед. Совсем близко к Марии. Его глаза продолжали смеяться над девчонкой. И запах ее жасминовый он снова уловил не к месту. Эрекция напомнила о себе. Захотелось эту дерзкую птичку к себе в клетку запереть. И Брунетти уже всерьез раздумывал, а не выкрасть ли Марию у муженька из под носа. Только себе оставить!

— Малышка, как тебя зовут? — спросил Арманд, делая вид, что не знает.

— Мария Евгеньевна, — с отчаянной гордостью произнесла девушка.

Мужчина примерился к имени, посмаковал. Решил, что и Мария достаточно. Без Евгеньевна.

— Мария, а зачем ты сюда вошла? — прямо спросил сицилиец.

— Я буду записывать все, что вы будете говорить. Не переживайте, можете обсуждать дела в своей привычной манере. Я быстро печатаю, — наивно ответила чужестранка.

Итальянцы начали громко возмущаться. Они тут скрываютя, шумовки записи разговора устанавливают. А тут пришла бестолковая девчонка и говорит, что будет записывать все!

Да только за то, что она услышит и узнает, ей надо смертный приговор выписать. А она еще и записывать собралась. Абсурд какой то!

Перейти на страницу:

Штогрина Анна читать все книги автора по порядку

Штогрина Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Золушка для сицилийца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Золушка для сицилийца (СИ), автор: Штогрина Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*