Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Сын моего мужа (СИ) - Гринвэлл Ольга (лучшие книги онлайн .txt) 📗

Сын моего мужа (СИ) - Гринвэлл Ольга (лучшие книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сын моего мужа (СИ) - Гринвэлл Ольга (лучшие книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Моих знаний английского языка недостаточно для работы там.

— Ох, не переживай. Я запихнула тебя на самую легкую позицию — офис-менеджера.

—  А что это?

Лизка задумалась, немного помолчала.

— Ну, будешь кофе делать, чай, на звонки отвечать, документы принтить...

— Понятно — подай-принеси.

Мне стало обидно. Пять лет учебы на экономическом факультете, прекрасный диплом, да даже диссертация Олега полностью написана мной — и все это коту под хвост, — но следующая фраза заставила затолкнуть гордость подальше:

— Платят штуку баксов.

Эх, ну как тут отказать? Деньги мне сейчас нужны позарез.

— Спасибо, Лиз, да, я буду готова.

Закончив разговор, я медленно подошла к шкафу и с опаской заглянула внутрь. Черт побери, да откуда я знаю, что надеть, что выбрать из этих платьев, юбок, блузок?

Зачем-то достала лакированные лодочки и, повертев их в руках, поставила обратно. Самое главное забыла спросить у Лизы — кто будет моим начальником, чем занимается эта компания и скольких человек мне придётся обслуживать чаем и кофе.

Подруга всё-таки заглянула ко мне в воскресенье. С грехом пополам мы выбрали для меня наряд — я настаивала на строгом брючном костюме, она же на более фривольных юбке и блузке. Под конец, дав мне рекомендации насчёт прически и макияжа, распрощалась — они спешили с Игорем на какую-то вечеринку.

* * *

С замирающим сердцем я остановилась у современного офисного здания, не решаясь войти внутрь. До начала рабочего дня оставалось ещё полчаса, и я жадно вдохнула аромат кофе, доносившийся из кофейни на первом этаже. Эх, была не была — хороший эспрессо будет стартом в мою новую жизнь.

Решительно, чего на самом деле не чувствовала, поднялась по ступенькам и толкнула тяжелую дверь. После яркого уличного света с трудом разглядела помещение. Внутри уже стояли в очереди за напитком страждущие ранние пташки, а за столиком, отгородившись газетами от посторонних, сидели несколько мужчин.

К счастью, очередь двигалась достаточно быстро, и у меня оставалось десять минут, чтобы спокойно посидеть и поглазеть в окно, пока пью ароматный напиток.

Столик у окна был тем, о чем я мечтала. Я загадала: если мне так повезло с этим, значит, и весь день будет удачным. И так задумалась, что не сразу услышала мужской голос за спиной. На ломанном русском мужчина спрашивал, может ли он присесть рядом.

— Конечно! — я с готовностью указала ему на место напротив, приветливо улыбнулась.

Бросила взгляд на часики — несколько минут у меня всё ещё в запасе было.

— Хороший кофе, — произнёс мужчина, и я кивнула, соглашаясь с ним.

Мужчина в возрасте, но выглядел очень хорошо — ухоженный, одетый с иголочки в дорогой костюм. И видно, что не сноб. Их я на дух не переносила.

— Первый рабочий день, — он покачал головой. — И я ужасно боюсь.

Он сказал это на английском языке, но я поняла. Наверное, годы изучения инглиша всё-таки не прошли даром.

— У меня тоже первый рабочий день, и я тоже жуть как боюсь, — улыбнулась ему в ответ.

— Не знаю, как меня встретят. Хочется вбежать в кабинет и запереться в нем.

Я рассмеялась. Мне негде будет запереться, своего кабинета не будет.

— Меня зовут Кевин Вилсон, — мужчина протянул руку.

— А я Мила Светлова.

— Хотите ещё кофе?

Мне хотелось и я не успела отказаться — он прочитал в моих глазах ответ. Встал и меньше чем через минуту уже ставил чашки на стол.

— Попробуйте латте. Хорошо бодрит.

Мы ещё поговорили о чем-то малозначительном — как ни странно, но я прекрасно понимала русско-английскую смесь Кевина. Тем не менее взяла себе на заметку, что надо как можно скорее освежить свои знания языка. Снова глянула на часы и в ужасе вскочила, едва не опрокинув чашку с недопитым кофе.

Без двух минут десять, и я уж точно не смогу за эти две минуты добраться до своего офиса. Кевин Вилсон тоже поднялся, с огорчением поглядел на меня.

— Это моя вина, — сказал он. — Старый болван, сидел, зубы заговаривал.

Я натянуто улыбнулась, бормоча извинения. Сумочка упала на пол, и я в панике попыталась ее достать дрожавшими от волнения руками.

Мужчина наклонился, поднял ее и протянул мне.

— Хотите, я вас провожу?

Мне было абсолютно все равно, да и не до него сейчас, но я кивнула.

Как назло, запуталась в стеклянных дверях, не понимая, в какую сторону их толкать. Оказалось, они просто раздвигались, но для этого надо было приложить какую-то карточку. Осмотрелась в поисках звонка, но мужчина, ловко вынув из кармана пиджака электронный ключ, с довольной улыбкой приставил его к магнитному блоку. Я даже не успела удивиться, как двери открылись, и мы оказались на пороге шикарного просторного офиса.

Молодая женщина в сером брючном костюме подскочила к Кевину Вилсону и, едва взглянув на меня, затараторила на очень хорошем английском:

— Добро пожаловать, господин Вилсон. Меня зовут Лана, я ваш личный помощник. Проходите в кабинет. Что бы вы предпочли — кофе или чай? С лимоном и сахаром? Кофе со сливками?

Кевин рассмеялся, жестом попытался остановить захлёбывавшуюся красноречием девицу, обернулся ко мне. Лана уже, слегка повиливая попкой, направилась к двери кабинета.

Я стояла, не веря своим глазам. Похоже, этот Кевин Вилсон, с которым я только что пила кофе — мой босс.

Лана наконец-то подошла ко мне, брови чуть вопросительно изогнуты:

— Простите, меня зовут Лана Величкина, а вы...

Непонятно, что уж она вначале подумала обо мне, но когда я назвала своё имя, лицо девушки перекосилось.

— Вы опоздали, Мила, — прошипела она. — Прошу вас покинуть этот офис — в ваших услугах мы больше не нуждаемся.

— Мила! — из кабинета раздался голос моего уже бывшего  босса. — Подойди-те ка сюда!

Лана дернулась, не зная, как реагировать. Ее тонюсенькие бровки сошлись на переносице.

— Я пройду? — нерешительно проследовала к кабинету мистера Вилсона.

Кевин стоял у окна.

— Закройте дверь, — он слегка поморщился, и когда Мила исполнила его просьбу, хмыкнул.

— Выходит, мы работаем вместе? — я пожала плечами — уже не была уверена в этом.  А мужчина продолжал. — Мой первый рабочий день. Кстати, спасибо вам.

— За что?

— Вы помогли меня почувствовать себя комфортнее.

— Я? Вообще-то, я уже не работаю здесь, — пожала плечами.

— Почему?

Он что, не понимает? Жаль, что мой английский не так хорош.

— Я опоздала в свой первый рабочий день.

— Ох ты, моя вина! — мужчина почесал затылок. — Но не волнуйтесь, Мила, я все улажу. — Мистер Вилсон направился к выходу. — Лана, — открыв дверь, он встал в проходе. — Мила сегодня здесь впервые, и я прошу вас ввести ее в курс дел.

— Но... мистер Вилсон...

— Что-то ещё?

Лана подошла ближе и, оглядываясь на меня, вполголоса начала что-то говорить.

— Хм, недостаточное знание языка? — услышала я. — Ну так отправьте ее на какие-нибудь курсы... — Девица ещё что-то говорила, пыталась возражать, но Кевин был непреклонен. Наконец, он с раздражением воскликнул: — Вы отнимаете у меня намного больше времени, чем эта девушка, опоздав на работу. Прошу вас, Лана, займитесь своими прямыми обязанностями!

Девица потупилась, я видела, как в ее глазах мелькнула злоба. Похоже, я нажила врага в первый же день.

Глава 12

Кевин на удивление быстро освоился на новом месте. Сразу понял, что нужно изменить в работе компании. Лана оказалась очень профессиональной ассистенткой и отлично справлялась с любыми заданиями. В офисе представительства работало от силы десять человек,  в основном женщины: бухгалтер, финансовый директор, менеджер по продажам и маркетингу, несколько специалистов по продажам, молодой айтишник, Лана — личный помощник и Мила, в обязанности которой входило заботиться о нуждах персонала, готовить им чай, кофе и вовремя подавать нужные документы.

Перейти на страницу:

Гринвэлл Ольга читать все книги автора по порядку

Гринвэлл Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сын моего мужа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сын моего мужа (СИ), автор: Гринвэлл Ольга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*