Кодекс чести (ЛП) - "Рэдклифф" (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗
Шарлотта посмотрела на стол, её тонкие пальцы с тревогой ковырялись в тонкой льняной салфетке у тарелки.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, что её выбор отношений является проблемой, но даже дочь президента…
Ярость вспыхнула в горле Франклина.
— Да, дочь президента — извращенка. И мы тоже. Джей решила сделать её девиз публичным делом, и я годами трудился под этим чёрным пятном в глазах моих сторонников. Она почти стоила мне номинации. Но разница между мной и Эндрю Пауэллом в том, что я не принимаю её ненормальность. И за это я буду вознаграждён в ноябре.
Взгляд Шарлотты поднялся на него, испуганный, но неожиданно стойкий.
— Я знаю, что ты должен делать то, что считаешь лучшим. Но Джей — наш ребёнок, и я хочу её увидеть.
— И это твой выбор. Это не мой. — Он повернулся и вышел.
В течение многих лет он пытался отодвинуть Джей на задний план, чтобы держать её в стороне от общественного мнения, и хотя она была развёрнута за границей, он на самом деле мог положительно повлиять на её службу в качестве жертвы, которую он желал сделать ради своей страны. Но когда она вернулась и приняла нелепое решение стать гулящей, лучшее, что он мог сделать, это позвонить в несколько одолжений и назначить её на отдалённую заставу. Даже это не сработало. Она просто не останется невидимой. Мало того, что она приняла женщину для любовницы, на этот раз, видимо, навсегда, но она настаивала на том, чтобы говорить об этом открыто.
Она даже появилась у одного из его сборщиков денег с этой женщиной. Да, Эндрю Пауэлл, возможно, решит выставить напоказ свою дочку на национальной сцене, предполагая, почти наверняка, ложно, что его либерализм заслужит его одобрение и в конечном итоге проголосует. Но Пауэлл был неправ, и он рано или поздно поймёт это. Франклин закатил плечи, делая пометки, чтобы связаться с Норой и договориться с ней на несколько часов после трансляции.
Напряжение в его паху напомнило ему, что он видел её не так уж много в последнее время со всеми необходимыми семейными обязанностями в праздничные дни.
Нора была не только его руководителем кампании. Она поняла его потребности.
Деррик появился из библиотеки, где он изучал Священные Писания, чтобы найти подходящие цитаты для интервью Франклина в тот же день. Он остановился с пачкой бумаг в руке, когда увидел, что Франклин шагает к нему.
— Есть что-нибудь, что я могу вам дать, сэр?
— Просто подгони машину. Я хочу зайти в офис кампании, прежде чем мы поедем в студию.
— Конечно. — Деррик протянул кусок бумаги для записей. — Это единственный звонок, которому вы должны перезвонить, прежде чем уйти.
Франклин взял у него бумагу. Там не было ничего, кроме номера телефона.
— Я позабочусь об этом.
Деррик отвернулся, и Франклин отправился в свой кабинет и закрыл дверь. Он сел за свой широкий стол и рассеянно поправил штаны, его эрекция неловко сдерживалась. Старинные часы над камином прозвенели десять раз. Возможно, он успеет увидеть Нору до дневной записи. Он поспешно открыл верхний правый ящик стола и вытащил незарегистрированный телефон. Он набрал номер на бумаге — номер телефона на этой неделе. Хукер ответил сразу.
— Что это? — спросил Франклин.
— Горным людям нужно вливание средств.
Франклин потёр глаза и вздохнул.
— Почему?
— Сделка с большим оружием.
— Ты действительно уверен, что с ними стоит иметь дело? Они обошлись нам очень дорого с последним фиаско, и мы не можем рисковать разоблачением.
— Если вы хотите прямого действия, именно они обеспечивают его. Это ваш вызов.
— Я полагаю, мы должны держать их рядом некоторое время. Их методы могут быть грубыми, но они эффективны. Сколько?
— Двести пятьдесят тысяч.
— Нам лучше покупать больше, чем просто говорить.
— Вы будете. Когда вы будете готовы навести их на цель — если это действительно то, чего вы хотите…
— Ни наша цель, ни ваша цель не изменились. — Франклин заметил волнение беспокойства. Хукер, казалось, терял свою волю, всё больше и больше сомневаясь в направлении их теневой кампании. Если Хукер станет мягче, Франклину нужно будет найти другого наёмника, чтобы исполнить его желания. Хукер будет вести наблюдение. — Есть ли какое-нибудь слово от DC?
— Пока ничего. Белый дом захочет похоронить историю. Любые признаки слабости теперь повредят положению Пауэлла — и, вероятно, разожгут дебаты о контроле над оружием. Он не захочет этого, потому что не может позволить себе выглядеть мягким и не может поддержать вооружённое возмездие.
Франклин улыбнулся. Он любил закрывать тиски на гайках Пауэлла, а винты всё время становились всё крепче.
— А человек ответственный? Мы уверены, что они не вернутся к нам?
— Ни за что. Я использовал несколько посредников, ни один из которых не знал друг друга или не может быть прослежен до нас.
— Как насчёт женщины в Грузии — той, которая снабжала риагент.
— Она не будет говорить. Ей будут предъявлены обвинения в государственной измене. Во всяком случае, она исчезла. Ушла на земле, возможно, на неопределённый срок.
— Хорошо. — Франклин предпочёл, чтобы она была под землёй, но этот порядок бизнеса мог подождать. — Смотри, что ты осторожен. Это ещё не конец.
Хукер молчал несколько секунд.
— Вашингтон будет ожидать чего-то другого.
— Конечно. Мы просто должны удивить их. Я буду на связи. — Франклин выключил телефон, бросил его в ящик и запер его. Когда он вышел в холл, Деррик ждал с тёмным шерстяным пальто Франклина на одной руке и портфелем в другой. — Машина готова?
— Да, сэр.
— Хорошо. Позвони г-же Флеминг, и скажи ей, что я заеду на стратегическую встречу перед собеседованием.
На лице Деррика ничего не было видно, когда он вручил Франклину своё пальто.
— Конечно, сэр. Я сообщу водителю о нашей смене маршрута.
Франклин быстро последовал за ним по коридору. Тридцать минут, проведённые с Норой, приведут его в отличную форму для встречи с прессой, и в любой день у него была возможность передать своё послание, и это действительно был хороший день.
Глава шестая
— У вас были какие-то проблемы с получением здесь? — спросил Грейвс свою дочь.
Джейн сделала несколько шагов к нему, а затем заколебалась, когда он не двинулся к ней навстречу. Он похоронил странный, непрошенный импульс, чтобы притянуть её ближе. Он не мог вспомнить, когда в последний раз обнимал кого-нибудь из своих детей. Возможно, он никогда не имел. С тех пор, как они были молоды, он сосредоточился на их обучении. Чтобы подготовить их. Они всё сделали очень хорошо, и он гордился ими. Хорошие солдаты, каждый из трёх — верный и твёрдый в своих убеждениях.
Обязанность командира состояла не в том, чтобы хвалить своих солдат, а в том, чтобы закалить их в битве.
Награда пришла в выполнении своего долга. Это было достаточно похвалы.
— Нет, сэр. Нет проблем. — Сине-голубые глаза Джейн, оттенок серее, чем у её сестры, держали его. — Я воспользовалась общественным транспортом — автобусы и поезда большей частью. Не оставила следа. Мне потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда, но я не хотела рисковать звонком.
Грейвс подошёл к своему столу и сел за ним. Джейн повернулась к нему лицом к лицу на параде. Он одобрительно кивнул, когда она закончила свой доклад.
— Умный тактический манёвр.
— Сэр. — Джейн сосредоточилась на месте слева от плеча Грейвса, уважительно позволяя ему занять превосходное положение, даже если она стояла. — Я ушла, когда не услышала от лейтенанта в назначенное время. Наши приказы должны были защитить наши позиции от любой угрозы разоблачения.
— Твои приказы были правильными.
Левое веко Джейн дёрнулось, единственный признак её неопределённости.
— Если я могу спросить, каков статус лейтенанта?
Кулак сжал внутренности Грейвса.
Ощущение гниения, подобно кислоте, проникающей сквозь сталь, размыло его середину. Он игнорировал жгучую боль, как он делал после неудачной операции в Вашингтоне.