Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗

От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
От младенца до мужчины
Дата добавления:
17 март 2020
Количество просмотров:
271
Читать онлайн
От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗 краткое содержание

От младенца до мужчины - Фокс Сьюзен (книги хорошего качества txt) 📗 - описание и краткое содержание, автор Фокс Сьюзен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybrary.info

Прошло одиннадцать месяцев с момента бракосочетания Рика и Ли. Супруги живут как соседи, стараясь попросту не замечать друг друга. Ли не выдерживает и решает завести разговор о разводе…

От младенца до мужчины читать онлайн бесплатно

От младенца до мужчины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фокс Сьюзен
Назад 1 2 3 4 5 ... 25 Вперед
Перейти на страницу:

Сьюзен Фокс

От младенца до мужчины

ПРОЛОГ

Они поженились утром в здании суда маленького городка. Брачная церемония являлась простой формальностью, не имеющей ничего общего с праздничным событием, а в роли свидетелей выступала пара служащих, вызванных судьей в последнюю минуту.

Его честь никак не отреагировал на ледяное спокойствие жениха и невесты, обратив лишь несколько слов в адрес очаровательного младенца, завернутого в светлое одеяльце и мирно спящего на руках у отца.

О паре, стоявшей перед судьей, ходило немало слухов. Жених овдовел четыре месяца назад: его жена скоропостижно скончалась через несколько дней после рождения ребенка. Невеста была лучшей подругой покойной жены.

Столь скоропалительная свадьба могла считаться скандальным событием, однако Его честь решил проявить снисхождение, учитывая социальное положение и непогрешимую репутацию Рика Уэйверли. Ли Грэй недавно получила аттестат и иногда давала уроки в местной воскресной школе.

Судья колебался несколько мгновений, не решаясь начать церемонию. С первого взгляда было понятно, что ни о каком союзе по любви не может быть и речи. На суровом лице жениха еще не исчезла боль недавно пережитой трагедии; бледная невеста казалась удрученной и подавленной. Обратись они к судье за предварительным советом, Его честь предостерег бы Рика и Ли от столь серьезного шага.

Но поскольку перед ним стояли взрослые люди, несущие ответственность за собственные поступки, судья приступил к исполнению своих обязанностей и скрепил жениха и невесту узами брака.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Войдя в кабинет, Ли Уэйверли испытала облегчение, увидев, что человек, одиннадцать месяцев являющийся ее супругом, стоит у двери, ведущей во внутренний дворик, а не сидит, как обычно, за письменным столом. Держась одной рукой за косяк, Рик задумчиво созерцал ложащиеся на землю тени.

Ли поняла, что он услышал ее приглушенные ковром шаги: его широкие плечи слегка напряглись. В последнее время Рик был скован в ее присутствии, и Ли физически ощущала исходящее от него беспокойство. Это ее огорчало. Неужели он оправился после смерти Рэйчел и начал сожалеть о совершенном ими поступке?

Невысказанный вопрос терзал Ли уже не одну неделю, и она не могла больше жить в страхе перед неизвестным ответом. Лучше положить этому конец и узнать горькую правду…

Ли понимала, что, обратившись к нему даже с самыми заботливыми и осторожными словами, она никогда не услышит от мужа тот единственный ответ, который надеялась получить. Рик похоронил свое сердце вместе с Рэйчел, а если какая-та часть его и продолжала биться в груди, то была целиком отдана лишь одному человеку маленькому сыну. И ничего не оставалось для наивной девушки, на которой Рик столь внезапно женился. С каждым днем Ли убеждалась в этом все больше.

Она хорошо знала Рика и была уверена, что он никогда не попросит развода. Поэтому первой заговорить об этом придется ей. Ли надеялась, что Рик испытает облегчение, получив возможность спокойно устраивать свою дальнейшую личную жизнь, если она по-прежнему будет помогать ему заботиться о маленьком Бобби.

Даже понимая, что мечте ее не суждено сбыться, Ли продолжала лелеять глупую надежду на пробуждение романтических чувств в душе Рика. Дружба между мужчиной и женщиной зачастую перерастает в любовь. Пусть не в пламенную обоюдную страсть, какая была у Рика и Рэйчел, а в нечто более спокойное, основанное на ежедневной заботе о маленьком ребенке.

Но время шло, и Ли все яснее понимала, что ничего подобного между ними не происходит. Ни случайно оброненного ласкового слова, ни мимолетного взгляда, выражающего привязанность.

Никакой надежды. Ли любила Рика так сильно, что готова была на все, лишь бы вновь увидеть его счастливым, даже если это счастье он никогда не разделит с ней.

Сердце ее болезненно сжималось при мысли о Бобби, который вырастет в метаниях между отцом и приемной матерью, заключившими столь неразумную сделку. Рик женился на лучшей подруге покойной супруги ради сына. После смерти Рэйчел он испугался, что и с ним самим в любой момент может стрястись несчастье, и тогда малыш останется совсем один. Теперь-то Ли (как, вероятно, и Рик) понимала: им следовало подождать со свадьбой.

Однако человек, глубоко потрясенный смертью безгранично любимой женщины, скорее склонен был верить в жестокие трагедии, чем в возможное счастье, по крайней мере, тогда.

Я до конца дней не прощу себе, что воспользовалась горем Рика в собственных интересах, думала Ли. Она не знала, сколько может продлиться подобная жизнь, слишком много страданий причиняла ей холодная отчужденность супруга.

Рик повернулся, и мучительная боль, спутница многолетней тайной любви, вновь завладела Ли.

Рик Уэйверли был рослым, выше шести футов, мужчиной, мускулистым, широкоплечим и длинноногим. Перед ужином он принял душ, джинсы и белая рубашка буквально хрустели свежестью. Смуглая обветренная кожа придавала Рику суровый и неприступный вид. В чертах мужественного лица, больших темных глазах, черных бровях и четкой линии челюсти проступало нечто трагическое, а в едва заметном изгибе губ Ли померещилась даже жестокость.

Как не похож этот замкнутый человек на прежнего Рика, которого она знала до смерти Рэйчел! Тот, другой Рик был гораздо мягче и обаятельнее, часто улыбался и шутил. Он был открытым и разговорчивым, а благодаря начитанности и остроумию неизменно слыл душой общества. В нем удивительным образом сочетались чувство юмора и мужской шарм. Тогда Рик парил в небесах, полностью растворяясь в любви к Рэйчел и с радостью ожидая рождения первенца.

Ли тосковала по прежнему Рику — человеку, которого тайно любила, испытывая при этом чувство вины. Столь же сильно она тосковала и по Рэйчел. Сердце в груди снова болезненно сжалось, и Ли показалось, что она сейчас упадет. Ей не хватало сил, чтобы начать разговор.

— Еще не поздно для беседы?

Темные глаза, долгие месяцы смотревшие сквозь Ли словно слепые, неожиданно устремили на нее внимательный взгляд, буквально ощупывая каждую черточку ее лица. Встретившись с ее глазами, Рик взглядом пронзил Ли насквозь, прочитав, как ей показалось, самые потаенные мысли.

И в следующую секунду заметно помрачнел.

— Ты не должна заранее уславливаться о встрече, Ли, если тебе нужно поговорить со мной. Я ведь уже говорил тебе это.

Ли обхватила себя за талию трясущимися руками.

— Говорил, — отозвалась она, — но ты так глубоко задумался.

Рик прищурился. Вероятно, что-то в выражении лица или в поведении Ли насторожило его.

Но девушка выглядела такой испуганной, что взгляд Рика смягчился.

— Заходи и садись, — предложил он, и Ли испытала облегчение при этих словах. Она опустилась в одно из кресел, заметив, что Рик продолжает стоять на прежнем месте, спиной к дверям.

Как всегда, он старался держаться подальше от нее. И, как обычно, Ли старалась не нарушать этой незримой границы. Опершись локтями о подлокотники кресла, она сплела пальцы рук. Ли тщетно пыталась собраться с мыслями, которые упорно разбегались.

О господи, если бы у нее оставался хоть единственный шанс, хоть самая слабая надежда пробудить интерес у Рика, она ни за что не затеяла бы этот разговор. Но ледяная несокрушимая стена, разделяющая их, доказывала, что у Рика не может возникнуть никакого чувства к приемной матери его сына. Ли начала издалека.

— Ты еще не ответил, примешь ли участие в субботнем барбекю на ранчо у Донована. Знаешь, я решила поехать туда в любом случае, даже если ты откажешься.

Заметив промелькнувшую искорку во взгляде Рика и гадая, что бы она могла значить. Ли продолжала как можно более непринужденным тоном:

— Я договорилась с няней, она позаботится о Бобби, если вдруг ты захочешь развлечься немного. А если решишь поехать, мы либо воспользуемся услугами няни, либо возьмем Бобби с собой. Там будут и другие дети, так что малыш не соскучится.

Назад 1 2 3 4 5 ... 25 Вперед
Перейти на страницу:

Фокс Сьюзен читать все книги автора по порядку

Фокс Сьюзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


От младенца до мужчины отзывы

Отзывы читателей о книге От младенца до мужчины, автор: Фокс Сьюзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*