Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер" (книги бесплатно читать без TXT) 📗

Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер" (книги бесплатно читать без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер" (книги бесплатно читать без TXT) 📗. Жанр: Слеш / Магический реализм / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Где-то на этом этапе в дело вмешался по счастливому стечению обстоятельств оказавшийся неподалеку шеф, успевший на место раньше священников и экзорцистов и быстро установивший, что многострадальный Галахад является довольно сильным псиоником, а повелеваемая им нечистая сила — всего лишь попытка человеческого мозга объяснить внезапно проявившиеся в зрелом возрасте способности.

Вызволив незадачливого лейтенанта из дурдома, Альфред, ко всеобщему недовольствк коллег и подчиненных, неожиданно принял решение оставить видавшего виды пропойцу при себе, отдав ему вакантную на тот момент должность главного снабженца, по ходу дела убедив, переспорив и — кое-где — попросту запугав остальных сотрудников, не согласных с приходом в их коллектив человека со стороны да еще и полного столь сомнительных достоинств. Дело было сделано, и с тех пор лейтенанту Рэмси под присмотром шефа стало значительно лучше, а со снабжением на базе — гораздо хуже.

— Достопочтенные сэры, я бы хотел заявить о кражах, — наконец не выдержал Галахад.

Ах, да! Ещё у далёкого потомка одного из рыцарей круглого стола Рэмси, ответственного за снабжение остального коллектива такими тривиальными вещами, как ручки, скрепки и бумажные планшеты, никогда нельзя было получить ничего из вышеперечисленного. Зато хоть каждый день можно было слышать от него разглагольствования о том, что нынешнее поколение сотрудников Таможни — кучка бездельников и лодырей, только и знающих, что совершать разорительные набеги на его, сэра Рэмси, епархию.

Снабженец с набегами боролся насмерть и даже какое-то время повадился расставлять капканы по всему своему отделу, но никого так и не поймал, что делало полнейшим вздором либо его свидетельства о кражах, либо утверждение, что все без исключения служащие других отделов — ни на что не способные бесталанные выскочки.

— Прошу прощения, господа. — Бенуа поспешно занял свое место и, ответив на приветствия некоторых коллег, приготовился слушать извечный спор, возникающий чуть ли не на каждой административной летучке.

— Опять, Рэмси? — лениво хмыкнул со своего места Фред, начальник отдела магических разработок, выглядевший, вопреки устоявшимся стереотипам о колдунах, не как полоумный старик с почерневшими от экспериментов со ртутью зубами, а как завзятый франт, только что прибывший с очередного великосветского приёма. Что, зная сибаритский характер Уорвика, вполне могло оказаться и правдой. А судя по фривольно ослабленной бабочке, болтавшейся на шее мужчины чуть ли не возле уха и маслено блестящим от выпитого глазам, тому пришлось отлучиться с самой фривольной части вечеринки. — Боги всемилостивые, ты несносен.

— Я бы попросил, сэр Уорвик! — скривился как от зубной боли Рэмси, высоко вздергивая острый крючковатый нос, которому до полного соответствия карикатуре на самого себя не хватало только дрожащей прозрачной капли на самом кончике. — Моя работа, да будет вам известно, требует педантичности и строгой отчетности. И я не могу выполнять ее в подобных условиях!

— Почему бы не поговорить о выполнении работы, — вальяжно развалившись в кресле, ехидно заметил волшебник. — Помнится, не далее как в прошлый четверг я подал в ваш отдел рапорт аж в целых двух письменных экземплярах о том, что кто-то из ваших снулых лоботрясов умудрился забрать из моего отдела упаковку карандашей для рисования. И насколько мне известно, вы так и не удосужились мне их вернуть.

— Да уж, ваш рапорт я помню! Чертова тварь, в которую он превратился, сожрала рукав моего пиджака, о чем я, уж не сомневайтесь, непременно сообщу в бухгалтерию! — запальчиво вскинулся Галахад. — Что же касается сути ваших смехотворных требований, то стоит еще удостовериться, действительно ли эти ваши карандаши не стоят на балансе ведомства! И в этом случае я не усматриваю никаких нарушений со стороны моих подчиненных.

— Идиот, — покачал головой Фред с легкой улыбкой, не сулившей отставному лейтенанту ничего хорошего. — Эти долбоебы, а может и ты сам, во что я больше склонен верить, забрали что-то из «моего» ведомства! Магических, на секунду, разработок. Ты хоть представляешь, что будет с вашим чертовым клоповником, если эта штуковина сдетонирует? Я вот не знаю, равно как и не имею представления, в каком из параллельных измерений потом придется искать ваше крыло здания.

— Я… — на щеках вздорного старика выступил румянец, означающий лихорадочный приступ мыслительной деятельности. — Я, кажется, забыл… Я должен идти! Прошу меня простить, джентльмены!

Печально поглядев в спину Рэмси, вылетающего из комнаты с несвойственной для него скоростью, Уорвик покачал головой и с притворным раздражением поинтересовался:

— Ал, вот уже пятьдесят лет я теряюсь в догадках и тщусь добиться от тебя ответа, какого черта этот пыльный кочет⁴ до сих пор отирает углы цитадели нашего славного сообщества?

— И все пятьдесят лет, дорогой Фредерик, — впервые за все время их собрания счел нужным ответить шеф, — я предлагаю тебе не лезть не в свое дело. Но, честно сказать, твоя невнимательность в данной области заставляет меня задуматься о том, пригоден ли ты сам состоять в рядах нашего, как там… прославленного сообщества.

— Прошу прощения? — от удивления Уорвик даже растерял часть своей вальяжности, а по воротнику его рубашки пробежала и исчезла под пиджаком яркая серебристая молния — верный признак секундной потери контроля.

— За все эти годы ты так и не удосужился запросить в архиве информацию о том, что стало с предыдущими руководителями отдела снабжения, — преувеличенно спокойно заметил Альфред. — Маэстро Эмрис, не сочтите за труд напомнить всем собравшимся статистику за последние лет эдак сто.

— С удовольствием, мой мальчик, — древний старик, за седыми пушистыми бровями и бородой которого невозможно было в точности разглядеть, спит он или по меньшей мере дышит, отозвался мгновенно и живо, словно только этого и ждал. — За это время на посту ответственного за материальное обеспечение базы сменилось восемнадцать руководителей. Предыдущие, увы, почили в силу естественных жизненных причин.

— Помнится, пятнадцатый, дон Лавали де Марко, расшиб себе голову, попытавшись в одиночку сдвинуть стеллаж с медной посудой… — задумчиво проронил шеф. — Это тоже считается естественной причиной?

— Разумеется, — с ноткой ехидства заверил седой старец. — Идиотизм крайне естественен и весьма часто приводит к летальному исходу. К слову, говоря про руководителей, считаю нужным упомянуть, что за время, предшествующее назначению молодого Рэмси, в этом отделе также скончались сорок восемь сотрудников различного уровня, от грузчиков до машинисток. Не говоря уж о до сих пор числящихся без вести и зверски искалеченных. — Мирдин качнул головой. — Бедняжка Мэри. Говорят, потребовалось семь операций, чтобы извлечь из нее ту злосчастную литеру «Ф»! А уж сколько времени заняло отучить ее бояться печатных машинок…

— Великие боги! — пораженно выдавил Уорвик, даже не воспользовавшись случаем отпустить что-нибудь скабрезное насчет «молодого Рэмси». — А какого дьявола мы не в курсе подобного? Лично я теперь к этой обители дешевых письменных принадлежностей и карьерной безнадеги и на милю не подойду!

— Не в курсе вы, потому что без малого семьдесят лет это уже не актуально, — с ноткой торжества в голосе ответил Альфред. — Как ты мог заметить, с того момента, как Галахад оказался на своей нынешней должности, несчастные случаи прекратились и не возобновляются по сей день.

— И что, никто никогда не пытался выяснить, что за ересь там творится? — судя по всему, во Фреде говорил уже не страх, а профессиональный азарт.

— Пытались, но ни один детектор, даже с самой тонкой калибровкой, не засек ровным счетом ничего подозрительного. А вот от самих детекторов народу пострадало еще больше. Факт в том, что тварь, которая там поселилась, необъяснимым образом уживается с Рэмси и еще ни разу не попыталась его сожрать. Лично мне этого достаточно, — подытожил разговор шеф. — Поэтому предлагаю оставить прошлое в прошлом и перейти к насущным вопросам. Месье Бенуа, надеюсь, вы не заскучали? Что у нас с расшифровкой архива?

Перейти на страницу:

"О. Бендер" читать все книги автора по порядку

"О. Бендер" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Печать Соломона (книга вторая) (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Печать Соломона (книга вторая) (СИ), автор: "О. Бендер". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*