Супруг по контракту (СИ) - "Лана Танг" (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗
-Ты вырос, Рени, - грустно вздохнул старый альфа, - и это хорошо, и плохо, потому что я справедливо опасаюсь, что моего мальчика ждут в жизни серьезные испытания, а я уже слишком дряхл и бесправен, чтобы чем-то помочь тебе.
-Вы поможете тем, что расскажете правду, и тогда мне будет легче угадать, какие мысли блуждают в головах тех, кто, возможно, именно сейчас, после моей свадьбы, делает на меня ставку. Не бойтесь, ваши слова не выйдут за пределы этого домика.
-В моем возрасте поздно бояться, Рени, - усмехнулся старик. - Я расскажу тебе, о чем ты просишь, и думаю, что знаю причину твоего внезапного интереса. Прежде ты был беспечен и избалован богатой жизнью, а теперь начал думать, хотя я и не знаю, что заставило тебя так измениться. Так вот, твоим первым суженым, с которым тебя помолвили в возрасте двух с половиной лет, был прелестный первенец любимца Короля генерала Джианга люн Кассля, малыш Эвальд люн Кассль, которым любовались тогда все придворные господа, настолько был красив этот изумительный младенец с чистыми, как горное озеро, голубыми глазами. Сам Король проводил церемонию вашей помолвки, любуясь двумя прекрасными малышами, потому что и ты, в свои два с половиной года выглядел как настоящий маленький ангелочек...
Глава 3
-Джианг люн Кассль? Мне кажется, что я однажды слышал это имя, - воспользовавшись тем, что дядя Илиас замолчал, сказал я.
-Вряд ли это возможно, Рени, - покачал он головой, и горькая усмешка отразилась на его бледных поблекших устах, - его имя давно под запретом, и за нарушение повеления грозит шестимесячное тюремное заключение.
-Расскажи мне больше, дядя! Все, что ты знаешь об этом человеке!
-Изволь, воспитанник, хотя нутром чую, что интерес твой довольно опасен. Надеюсь, ты будешь осторожен и не наделаешь глупостей, как бы ни были велики твои подозрения. Так вот, про генерала Джианга... Мелкопоместный дворянин без титула, уроженец отдаленной провинции, он был великим воином и опытным полководцем, его талант особенно ярко проявился во время последней большой войны с нашим извечным противником - королевством Чангун, которое до сих пор не смирилось с поражением и по-прежнему дерзко нарушает наши границы. В решающей битве той войны наш Король сам повел войска в наступление и попал в серьезную переделку. Он бы наверняка погиб или позорно попал в плен, если бы не доблестный Джианг, сумевший дерзким маневром обмануть чангунскую конницу и вырвать нашего короля из самого пекла!
-А дальше, дядя? - поторопил я, потому что он снова замолчал.
-Дальше? - печально вздохнул старик. - Дальше было торжественное возвращение войск в столицу, триумф по случаю победы и раздача почестей. Король щедро вознаградил своего лучшего генерала и спасителя, отдав ему в супруги самого любимого личного наложника, о необыкновенной красоте которого ходили легенды. Не могу сказать, был ли счастлив этот отпрыск одной из знатнейших в стране фамилий, перекочевав из постели Короля к провинциальному дворянину, но свежая кровь Джианга, не испорченная родственными дворцовыми браками, дала свои скорые плоды, и через положенное время его молодой супруг благополучно разрешился крепким здоровым младенцем, правда, омегой, что поначалу значительно огорчило сурового генерала, но ненадолго, ибо король нашел способ утешить любимца, объявив о помолвке его новорожденного сына со своим единственным племянником.
-Но если сам Король помолвил меня с первенцем генерала, то как же так случилось, что сговор разорвали?
-Ты и сам уже о многом догадался, Рени, - дядя Илиас хлюпнул носом, сдерживая рвущиеся наружу эмоции, - прости, мне до сих пор не по себе, как только вспоминаю те ужасные дни. В столице много завистников, а особенно если речь идет о деньгах и власти, так вот и Джианг стал жертвой ничкемных придворных интриганов, которых очень беспокоило его возвышение. Это случилось через шесть лет после твоей помолвки. У генерала к тому времени родилось еще двое сыновей-омег, так видно было угодно всемогущему Юйвену, что он не дал ему наследника-альфу, а жили они в огромном доме недалеко от королевского дворца, который приказал выстроить для них сам повелитель. Я отлично помню тот день, когда внезапно, словно пламя пожара, по столице разнеслась ошеломившая жителей весть, что раскрыт заговор против законной власти, и во главе заговорщиков стоял не кто иной, как Джианг люн Кассль! Что творилось тогда в столице, страшно вспомнить! Простые люди толпами ломились к Королю, пытаясь защитить всеми силами уважаемого генерала, но стражники никого не пускали, а особо ретивых даже разгоняли дубинками... Народ не верил, но кто бы стал его слушать! Никогда не забуду, как везли через весь город арестованную семью люн Касслей...
Голос изменил старому альфе, и он надолго замолчал, смахивая скупые слезы, которые все же пролились на его впалые щеки, а когда снова заговорил, было очень заметно, что каждое слово дается ему с большим трудом.
-Их везли в грязной и страшной деревянной клетке, всех четверых омег, но жалкий вид этой повозки нисколько не пачкал того достоинства, с которым держались эти несчастные невинные люди, вдруг брошенные судьбой на самое дно жизни. Конечно, младшие дети были тогда еще слишком малы и ничего не понимали, но супруг генерала и его старший сын вели себя на удивление спокойно и сдержанно, глядя на горожан прекрасными и чистыми, как зимнее небо, голубыми глазами. Люди рыдали, провожая скорбный кортеж, сыпали проклятьями в адрес доносчиков, чья подлая клевета сгубила доблестного героя войны, стража хватала всех подряд, и тюрьмы в те дни были переполнены. Дело Джианга подозрительно пахло, но Король вел себя словно околдованный, он никого не желал слушать. Генерала, по слухам, долго пытали, а потом прилюдно обезглавили на главной площади, семью же по закону должны были лишить всех титулов и привилегий и продать в государственные рабы, но тут монарх словно очнулся и стал настаивать на помиловании. Вначале Королевский Совет был непреклонен и требовал соблюдения закона, но неожиданно вмешался первый министр, который поддержал Короля, сказав, что никакой угрозы от вдовца с тремя малолетними омегами ждать не приходится, и потому можно сделать для них послабление. Осиротевшую семью выслали на границу королевства в маленькое родовое поместье генерала, не лишив даже дворянства, но имена их по специальному королевскому указу предали забвению, и с тех пор, а прошло уже почти пятнадцать лет, вслух о них никто не вспоминает, и что с ними стало, никому не известно...
-Супруг генерала тонок в кости, довольно высок для омеги, имеет голубые глаза и редкий пепельный цвет волос?
-Да... все так... - растерянно подтвердил мой воспитатель. - Но откуда тебе это известно?
-Лет пять назад я видел его во время путешествия по королевству. Ужасное ненастье заставило нас сделать остановку в пути, а вокруг ничего не было, кроме старого обветшавшего замка. Меня поразило необыкновенное достоинство, с которым держался перед нами хозяин этих развалин, и я даже спросил его имя, на что он ответил мне честно и довольно бесстрашно. Но у вдовца казненного генерала только два сына, дядя, и ни у одного из них нет голубых глаз, да и на вид они выглядели совсем еще маленькими.
-Как жаль! Значит, с первенцем что-то случилось! Еще один грех на подлых доносчиках, а невинная душа ребенка всегда отмщается Небесами, уж ты поверь мне, Рени!
-Ах, если бы все было так, как ты говоришь, мой добрый воспитатель! Тогда и не было бы в жизни доброй половины бед!
-Как жаль!! - продолжил горестно шептать старик. - Какой красивый вырос бы омега! Его красота была бы достойна внимания королей! Необыкновенный, отмеченный милостью богов малыш, рожденный блистать и покорять - почему судьба оказалась к тебе столь жестока?
***
Эвальд люн Кассль
-Молодой господин, последствия последнего налета чонгунцев очень значительны! Поля затоптаны, и урожай погиб почти наполовину! Из деревенского отряда сопротивления два солдата ранены, причем один серьезно, лекарь не уверен, что он доживет до ночи, - взволнованным голосом докладывал мне управляющий. - До прибытия сборщика налогов четыре дня, успеем ли собрать ежегодную пошлину?