Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗. Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Добраться до другого люка? Но это время, и немало времени — дальше, вероятнее всего, располагались трюмы, и если они в том же состоянии, что и каюты, то пробраться будет еще сложней. Правда, там может оказаться то, что позволит забраться наверх… Хотя все ценное отсюда, наверное, уже давно растащили…

Пока Шэй напряженно размышлял, сверху — а звук стал намного отчетливей из-за распахнутого люка — раздался отчаянный возглас Чарльза:

— Ну чего тебе от меня надо?!

И какой-то звук, вроде топот. Шэй огляделся на предмет какой-нибудь бочки или еще чего-то подобного — и вдруг увидел, что по завалам рухляди пробирается Хэйтем. Плащ где-то порвал, а судя по движениям губ, ругается не хуже самого мистера Кормака.

Наверху прогрохотали уже вполне отчетливые тяжелые шаги, а Хэйтем наконец увидел любовника и в первую очередь прошипел:

— Я тебе потом… все выскажу!

Шэй не понял, чем заслужил такую злость, но выяснять не стал.

— Надо наверх, — он показал пальцем. — Слышишь?

— Слышу, — буркнул Хэйтем. — Я тебя подсажу, а ты подашь руку. И не вздумай умчаться и оставить меня здесь.

Хэйтем крепко сцепил руки в перчатках замком, и Шэй, тяжело оттолкнувшись, взобрался на его плечо и схватился за верхнюю палубу. С усилием подтянулся — хват не был самым удобным — и наконец влез наверх. Повинуясь приказу, не стал глядеть по сторонам, а опустился, убедился, что крепко держится, и протянул руку.

Хэйтем плотно ухватился, пару мгновений собирался с силами… Рывок, резкая боль в плече — и мистер Кенуэй оказался наверху. Шэй немедленно обернулся туда, где разворачивалась схватка.

Похоже, огонь вспыхнул как раз уровнем ниже, но сейчас переполз и на верхние перекрытия, так что где-то впереди тоже полыхало. Схватки как таковой не было — Чарльз пытался удрать по прогибающимся и местами пробитым (возможно, ядрами) доскам палубы и что-то не слишком громко выталкивал из себя на ходу. За ним молча и сосредоточенно мчался Коннор. Шэй рванулся в погоню за обоими, но уже сейчас было видно, насколько сильно отстает. Приходилось глядеть под ноги, это скорости не добавляло.

А расстояние между противниками все сокращалось — Чарльз, видно, выдохся. Против молодого ассасина у него было не слишком много шансов.

Шэй до сих пор не понимал, чего добивается Коннор. Хочет убить Чарльза? Так мог бы выстрелить в спину. Не факт, конечно, что попал бы, но попробовать-то можно. А если хотел поговорить, то почему молчит? Когда за тобой гонится ассасин, как-то мало верится, что тот хочет побеседовать за бутылочкой…

Коннор почти нагнал Чарльза, резко рванулся вперед, как будто хотел повалить. И повалил. Но ветхая уже палуба под таким ударом скрипнула — и проломилась. Оба противника провалились вниз, и Шэй даже мотнул головой. Вот стоило тратить время и забираться сюда, а теперь искать возможность вернуться обратно?!

Впрочем, выбора особо не было. Люк остался далеко позади, сзади топает Хэйтем, а впереди — только дыра в палубе.

Шэю оставалось не больше нескольких шагов, когда снизу раздался звучный и какой-то… гулкий голос Коннора:

— Я добрался до тебя, великий магистр.

— Ну и что теперь? — почти устало воскликнул Чарльз. — Убьешь?

Шэй достиг дыры и машинально глянул вниз, чтобы не спрыгнуть на кого-нибудь, но внизу вдруг раздался выстрел и сдавленный стон. Не Коннора, Чарльза.

Чарльз погиб?.. Вот так просто? Шэй почувствовал, что сзади за плечо его схватил Хэйтем, но больше не раздумывал, спрыгнул. Тем более что внизу не было видно ничего, кроме обломков. Спрыгнул — и сразу отшатнулся в торону, чтобы освободить любовнику путь. Если… То это уже произошло.

Первым Шэй увидел Коннора. Тот стоял, сгибаясь и прижимая руку к животу — видимо, приземление было не слишком удачным, но во второй руке у него еще дымился пистолет Эдварда Кенуэя.

Шэй проследил за траекторией выстрела — и увидел друга. Мистер Ли сидел на полу, но согнулся так, что…

— Чарльз! — Шэй бросился на колени рядом с другом. — Чарльз, ты ранен?

Вопрос был глупым. С такого расстояния не промахиваются, а уж тем более бы не промахнулся Коннор, которого учили стрелять и Хэйтем, и сам Шэй, и наверняка Ахиллес. Но Чарльз успел застонать… Значит, Коннор стрелял не в голову. Тамплиеру Кормаку было ли не знать, что не всякое ранение убивает сразу. Врагов Женевьевы он когда-то убивал именно так — чтобы жертва успела не только увидеть убийцу, но и осознать, за что несет кару. А Чарльз…

— Эй, — Шэй тронул друга за судорожно сжатый кулак. — Чарльз…

Хэйтем оказался рядом и тоже опустился на колени. Сына он проигнорировал, хотя находился как раз на траектории выстрела.

— Чарльз, — голос Хэйтема дрогнул. — Шэй, он…

— Он жив, — раздалось позади. — И будет жить.

Мистер Ли с усилием попытался разжать кулак и прохрипел:

— Больно… Хэйтем, я не понимаю, зачем…

— Мы тоже не понимаем, — покачал головой Шэй. — Куда он тебя ранил?

Но мистер Ли как будто не слышал. Он оскалился от боли и поднял голову.

— Ну? — голос звучал слабо, но вызывающе. — Давай, волчонок! У тебя есть второй пистолет! Почему ты не стреляешь?

— Потому что и не собирался, — отрезал Коннор.

Шэй обернулся через плечо и увидел, как Коннор прячет пистолет в кобуру. После купания в заливе его ассасинские одежды едва просохли, а на голове красовалось что-то странное — волосы были выбриты по бокам, а то, что осталось, было собрано сзади в хвост. Шэй подумал, что непременно спросит, где Коннор так набрался, что сотворил или позволил сотворить с собой такое, но сейчас для этого было не время.

Поймав взгляд, Коннор решительно произнес:

— Я сделал все, что мог. Помогите ему выбраться, потому что сам он не сумеет и погибнет без вашей помощи.

— А если бы нас здесь не было? — Шэй по-прежнему ничего не понимал. — То, что мы здесь, не случайность. Но мы могли не успеть.

— Я не планировал пожар, — буркнул Коннор. — Это он выстрелил и обрушил перекрытия! А они на что-то свалились, что загорелось… Но если бы вас здесь не было, я бы сообщил, где вы можете его забрать.

Хэйтем тоже повернулся и жестко бросил:

— И что бы ты стал делать, если бы начался пожар, но нас здесь не было?

— Сам бы вытащил, — окончательно обозлился Коннор. — Я не хотел убивать, но сделал то, что было необходимо.

Понятнее не стало, но Шэй решил, что и это тоже может подождать. Он повернулся обратно к Чарльзу и спросил:

— Куда он тебя ранил?

— В ногу, — прокряхтел мистер Ли. — Больно так… хоть на стену лезь.

— На стену ты больше влезть не сможешь, магистр, — заметил Коннор.

Хэйтем распрямился и уставился на сына:

— Ты все это затеял, чтобы выстрелить мистеру Ли в ногу?!

— Да, — Коннор независимо вскинул голову и, распрямившись, поморщился — кажется, падение для него безболезненно не прошло.

Он явно собирался сказать что-то еще, но деревянная стена древнего шлюпа совсем рядом покосилась и угрожающе заскрипела. Шлюп, конечно, был старым, но действительно когда-то перевозил тяжелые грузы. Парень в мокрых штанах говорил про вельбот, а это значит, что на этом борту ходили за китами. На бриге капитана Кормака было не так уж много трюмов и бочек, а здесь в лучшие времена наверняка хватало. Китовый жир выпаривали и собирали, и он пропитывал тут всё… И пропитанные им доски, конечно, полыхнули огнем.

— Надо выбираться, — встревоженно перебил сына Шэй. — Вынести отсюда раненого будет нелегкой задачей.

Хэйтем, не говоря ни слова, подошел к внешней стене борта и ударил ногой. От резкого притока воздуха где-то позади взметнулся и заполыхал огонь, а Хэйтем глянул вниз и процедил:

— Двумя футами ниже проходят леса. Надеюсь, с этой стороны будет возможность спуститься не в воду.

— Тогда мне пора, — Коннор собрался было в другую сторону, но его остановил окрик Хэйтема.

— Ты никуда не пойдешь, Коннор, — отрезал мистер Кенуэй. — Я разыскивал тебя, чтобы поговорить, а теперь количество вопросов к тебе выросло в несколько раз. И если ты сейчас попробуешь удрать, я знаю, куда стрелять!

Перейти на страницу:

"Веллет" читать все книги автора по порядку

"Веллет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело всей жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело всей жизни (СИ), автор: "Веллет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*