Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗. Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это наши, что ли? — нервно фыркнул Шэй.

Чарльз не ответил, а картинно отвел руку со стаканом в сторону и продолжил:

— А когда покончу с ними, сожгу и остальное! Твою банду ассасинов. Все уничтожу!

— Хватит! — Хэйтем воздел руку, не обращая внимания на то, что несколько капель бренди упали на манжет. — Я люблю театр, но не погорелый же.

Шэй воспользовался паузой и спросил с любопытством:

— А что Коннор?

— Гордо послал меня, — хмыкнул Ли уже нормальным тоном. — А что он еще мог сказать на такую речь? Я бы и сам себя послал на его месте.

— А соискатели? — сосредоточенно уточнил Хэйтем.

— Слушали, как на Конгрессе, — кивнул Чарльз. — Перед ними магистр Ордена и ассасин, они такого не видали. А я приказал лимонникам этого вашего увести, чтобы он, — мистер Ли добавил трагичности в голос, — наблюдал за тем, как его труды обращаются в пепел!

— Боже, Чарльз, где ты такого набрался? — простонал мистер Кенуэй.

— Вообще-то у твоего любимого Вольтера такие речи толкают даже пастухи и доярки, — не удержался Шэй. — Хлебом не корми, дай пафосно высказаться.

— А что мне еще делать-то было? — возразил Чарльз. — В общем, лимонники Коннора утащили, я велел доставить его к моей коляске, связать и сторожить. Когда пришел к коляске, в ней никого не было, а подножка и дверь были залиты кровью. Что-то мне подсказывает, что не кровью Коннора — я ж разоружать его не велел… Я выплатил лимонникам только аванс, но никто за платой не пришел. Но и мертвых тел у коляски не было — ничьих.

— Дорогой заказ вышел, — ляпнул Шэй. — Даже если Коннор не стал их убивать, после такого провала и бегства пленника явиться за платой — это надо совсем дураком быть.

Сам Шэй отчаянно пытался размышлять. Что это вообще значит?! На кой Коннора понесло к Чарльзу? Зачем он «сдался в плен»? Шэй неплохо знал умения сына и был уверен — захватить Коннора живым можно было только в том случае, если бы он был без сознания. Да и если это не было бы спланировано Коннором, жертв было бы немало, потому что тот защищался бы до последнего, а между тем, Чарльз не говорил о том, что-то кто вообще погиб или был ранен.

— Чем закончилась твоя встреча с соискателями? — Хэйтем был более практичен.

— Неплохо закончилась, — мистер Ли пожал плечами. — Хотя, конечно, это был не слишком выгодный ход… Но, может, так даже неплохо. Я говорил, что ассасины — безжалостные убийцы, а сам рук не марал, так что политики должны это оценить. Дальше мне нужно будет уже общаться с каждым, как ты сказал, лично. А пока я раздал пробные задания, и мне интересно, как они их выполнят… и будут ли стучать на остальных.

— Неплохо, — Хэйтем кивнул. — Но я совершенно не понимаю, что заставило Коннора… Впрочем, мы это, наверное, скоро узнаем. После случившегося у меня есть вполне приличный повод Коннору написать и даже потребовать объяснений. Но… — он внезапно поглядел на друга внимательней, — кажется, ты еще что-то хотел сказать?

— Да, хотел, — Чарльз устало вздохнул. — Ваш Коннор явно что-то мудрит. Задумал какую-то пакость. А я — персона нон грата и среди англичан, и среди колонистов. У меня просто нет человеческих ресурсов, а охрана нужна. И мне, и соискателям. И любую операцию сейчас проводить без вооруженного отряда небезопасно. Постоянно нанимать лимонников нельзя. И не только потому, что я разорюсь на таком количестве солдат Короны, но еще и потому, что слухи пойдут. Это же военные, больше сплетничают только жены. У меня есть идея, но она столь же… нетривиальна, как остальные, поэтому я сначала хотел посоветоваться с тобой, Хэйтем.

— Говори, — вполне приветливо предложил мистер Кенуэй. — Хочешь использовать мою охрану дома?

— Нет, — Чарльз отмахнулся. — У тебя охраны не так уж много, да и грабить тебя не хочу, вдруг погибнут. Я думал выкупить у лимонников пару-тройку десятков заключенных из плавучих тюрем. Я слышал, что там несладко, и парни, которых там держат, согласятся на любые условия службы.

— Это верно, — встрял Шэй. — Я освобождал такие конвои — с живым грузом. И каждый раз это просто кошмар. Теснота, духота, цинга, голод… Но такие охранники вряд ли способны на что-то серьезное.

— Постараюсь подобрать поприличнее, — вздохнул Чарльз. — Как думаешь, Кенуэй?

— Думаю, что это довольно неплохое решение, — кивнул Хэйтем. — Но Шэй прав, выбирать придется, как скот.

— Ничего, я только что из Луизианы, — мрачно хмыкнул мистер Ли. — Там рабов еще хуже, чем скот, продают и покупают. Так что немножко опыта есть. Придется поторопиться — волчонок что-то задумал.

— Может быть, его цель — не дать Ордену расширить список соратников? — вслух задумался Шэй.

— Очень вряд ли, — возразил мистер Кенуэй. — Претендентов отправил в Нью-Йорк Рутледж, а он работает в Филадельфии и весьма осторожен. Чарльз до вчерашнего дня сам не знал, что будет кого-то проверять на надежность. А догадаться… Догадаться о том, что великий магистр лично отправится на кладбище в компании британских солдат, чтобы побеседовать с сочувствующими… Лично я бы не догадался, это нормальному человеку вообще в голову не придет.

— Ну спасибо, — усмехнулся мистер Ли.

— Я не говорил, что это плохо, — парировал Хэйтем. — Просто… необычно, а необычное плохо поддается прогнозированию.

— Но действовал Коннор целенаправленно, — уверенно произнес мистер Кормак. — У него наверняка куча дел, а случайно оказаться в то же время в том же месте он точно не мог.

— Может, убил кого-нибудь и тоже пришел прятать на кладбище? — уныло пошутил мистер Ли и вздохнул. — Вообще-то все это меня… беспокоит. Раньше он за мной не таскался.

— Я сегодня же напишу Коннору, — решительно заявил мистер Кенуэй. — Очень вероятно, что прямого ответа не получу, но и по косвенным данным можно сделать немало выводов. А пока, может быть, все-таки возьмешь с собой пару охранников?

— Пара против Коннора не поможет, — криво улыбнулся в усы Чарльз. — Остановить его может только вооруженный и готовый к бою отряд. Может, это была проверка? Попытаюсь я его убить или нет?

— А если да? — недоверчиво нахмурился Шэй. — Чиркнуть спичкой, чтобы проверить, не отсырела ли?.. Коннор умнее.

— Вырастили на свою голову, — скорбно почесал в затылке мистер Ли. — Три тамплиера голову ломают, что у него на уме — и ни одной мысли. Пойду-ка я домой, господа, и эту замечательную бутылочку с собой прихвачу. А то кое-кто брезгует, а мне пригодится. Надо, конечно, пообщаться с капитанами плавучих тюрем… Причем лично, почте такое не доверишь, людям — тем более. Но только не сегодня. Сегодня у меня потрясение, и я буду лечить его этим отменным виски и компанией пуговок. Надеюсь, через пару-тройку дней уже хоть что-то да будет понятно.

За другом уже довольно давно захлопнулась дверь, когда Хэйтем нарушил молчание. Он задумчиво посмотрел на мольберт и заключил:

— Кажется, в ближайшее время рисованием мне заниматься не придется. Я отправлю письмо сегодня же, Шэй, но этого мало. Коннор может быть где угодно, а вот его друзья обычно куда менее неуловимы. Следует проверить, чем они занимаются, это может пролить свет на странности. Я не хочу потерять лучшего друга из-за какой-нибудь нелепой случайности.

Шэй промолчал, но знал: Хэйтем даже не допускает мысли, что будет действовать один. Этот путь нужно пройти вместе.

 

========== 2 октября 1782, Нью-Йорк, залив Уоллобаут-Бэй — 1 ==========

 

Ветер с залива дул холодный, и Хэйтем подтянул воротник повыше. Шэй к такому был более привычен, а потому почти не обратил внимания, сосредоточенно оглядывая окрестности.

Типичный порт, и даже гаже многих. Вероятно, это было обусловлено тем, что проходимость здесь была высокая — неподалеку от причалов Манхэттена, в устье Ист-ривер. Многие из тех, кто не желал по каким-то причинам причаливать в самом Нью-Йорке, набивались сюда, как рыба в сеть. Ввиду некоторой «специфичности нужд» эти люди крайне редко бывали культурны и воспитаны. И возразить им здесь было практически некому, потому как это в Нью-Йорке британцы еще делали вид, что поддерживают порядок, а здесь даже вид никто не делал. Те немногочисленные отряды, что были облечены какой-никакой властью, здесь были хуже иных головорезов.

Перейти на страницу:

"Веллет" читать все книги автора по порядку

"Веллет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело всей жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело всей жизни (СИ), автор: "Веллет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*