Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Супруг по контракту (СИ) - "Лана Танг" (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Супруг по контракту (СИ) - "Лана Танг" (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Супруг по контракту (СИ) - "Лана Танг" (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Слеш. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

-Мой мудрый Эйлин, - я нежно поцеловал его в губы, - поговорив с тобой, я всегда чувствую себя намного увереннее!

-Рени, я знаю, что очень дерзок с тобой в последнее время, но мне бы хотелось увидеть нашего Принца, ведь я больше никогда не смогу этого сделать. Это возможно? Пригласи его сюда в поместье, я даже не покажусь ему, просто посмотрю из окна или спрятавшись за портьерой. Это единственная моя просьба.

-Хорошо. Я сделаю это. Он, кстати, знает о тебе и о том, что именно ты помог захватить тогда в плен его любимого наложника, так что ты имеешь полное право не просто увидеться с Принцем, но и поговорить. По большому счету, мы все обязаны тебе нынешним миром с Чонгуном, ведь общий ребенок наших Принцев стал для обеих стран прочным залогом мира! Ну а сейчас...ты ведь не против, мой ангел?

Я перевернул его на спину и принялся целовать, с радостным наслаждением слушая его тихие возбужденные стоны...

Глава 20

Эйлин (Эвальд люн Кассль)

-Господин, го-осподин! - я по обыкновению сидел после обеда у пруда, когда ко мне вихрем подбежал Рити. На горничном не было лица, щека красная, как от удара. - Вам лучше спрятаться, господин, пока он не уедет отсюда, а то я боюсь, что вы можете пострадать от его гнева!

-Кто, Рити? Ты отдышись и скажи внятно.

-Вдруг заявился Его Светлость, ну этот вреднючий заносчивый Ильвар, супруг хозяина. Наш дворецкий в замешательстве, не знает, что делать, кланяется ему и спрашивает, чем может быть полезен, а этот мечет глазами молнии и приказывает немедленно привести тебя! Герцог Реналь не оставлял никаких указаний на такой случай, видимо, не ожидал, что его половина может появиться в поместье, и мы все просто растерялись от неожиданности. Никогда не бывало, чтобы официальный супруг встречался с временным, и чего ему от вас понадобилось, одному Юйвену известно! Мой господин, я весь дрожу, а к вам прибежал от отчаянья!

-Это он тебя ударил, Рити? За что же такая немилость?

-Попался под горячую руку, за что же еще? Мы слуги, с нами можно не церемониться. Мой господин, не ходите к нему, он ведь и вас может побить! Я очень боюсь его, он злой и жестокий, а если с вами что-то случится, хозяин будет страшно нами недоволен! О, небеса, и как же мы оказались между молотом и наковальней? Пойдемте в летний домик и посидим там до вечера, а как господин уедет, за нами пришлют кого-нибудь! Куда ты, Э-Эйли? Не ходи туда, слышишь?

-Я встречусь с ним, Рити, - упрямо ответил я, - надо же мне узнать причину его приезда, да и как я могу где-то отсиживаться, если страдают невинные люди? Он проделал сюда утомительный долгий путь и не уедет, не получив желаемого, так что в прятки играть не получится. Не сегодня, так завтра, но он добьется со мной встречи, нет смысла откладывать неизбежное. Я не боюсь его, Рити. Пусть я не ровня ему, но и не раб, Аукционы разрешены королевским указом, он не посмеет причинить мне серьезный вред.

Сердитый голос и звуки пощечин были слышны еще с улицы. Что-то со звоном разбилось, вроде тарелка... сдержанный голос дворецкого, недолгая тишина, нарушенная новым каскадом каких-то требований...

-Остановитесь, прошу вас, - быстро входя в гостиную, глухо проговорил я, - зачем наказывать невиновных?

Разряженный в шелка и бархат омега сидел за столом в гостиной, перед ним выстроились в ряд все горничные, чуть позади возвышался дворецкий. Испуганный Сакари подбирал с пола осколки посуды, из порезанного пальца его сочилась кровь.

-О, наконец-то! - оборачиваясь на звук моего голоса, притворно вежливо проворковал господин Ильвар. - Давно желал с тобой познакомиться, но все никак не выдавалось удобного случая. А тут мой супруг отбыл с Принцем Наследником на королевскую охоту, вот я и решил воспользоваться выпавшей редкой возможностью, чтобы без помех пообщаться с тем, кто отнял у меня внимание законного мужа, - он резво вскочил, схватил меня за локоть и потащил к лестнице. Рити рыпнулся было следом, но под гневным взором Его Светлости словно споткнулся, затравленно глядя нам вслед.

Ильвар втолкнул меня в маленький будуар и защелкнул крючок, после чего повернулся ко мне и внимательно осмотрел мое тело.

-Счастье твое, что не носишь ребенка, дешевая тварь, - больно ткнув кулаком мне в живот, нехорошо усмехнулся он, - иначе я выбил бы из твоего чрева это отродье! - он размахнулся и отвесил мне увесистую пощечину. - Слушай меня внимательно, продажная шлюха, скажу только раз и повторять не буду! Если посмеешь родить, помни, что твой ублюдок попадет на воспитание в мои нежные ручки, и уж будь уверен, что я устрою ему счастливую жизнь! Если не хочешь, чтобы кусок твоей мерзкой плоти страдал за грехи жадного до наживы похотливого папочки, уезжай восвояси, в свою вонючую темную дыру, и как можно быстрее! Ты ведь сюда за деньгами явился, так я заплачу тебе, на дорогу хватит!

Он вытащил из кармана несколько золотых монет и в размаху швырнул на пол, а я молча смотрел на него, не понимая столь яростной вспышки животного гнева. Насколько я знал, временные супруги были обычным явлением в знатных семьях, и никто не устраивал из-за них скандалов. Так почему же этот баловень судьбы, у которого есть в жизни все, готов уничтожить меня, прекрасно зная, что я не представляю для его будущего никакой угрозы?

-Чего молчишь, наглая деревенщина? Не смей пялиться на меня таким взглядом! Вставай на колени и подбирай зубами хозяйскую подачку! Ты ведь всего лишь тело на продажу, а туда же, возомнил себя господином!? - с ласковой угрозой продолжал Ильвар - Ох, как же мне хочется тебя изуродовать! Исполосовать плетью спину и задницу, сцарапать с морды всю кожу, чтоб от ее жалкой смазливости не осталось даже смутных воспоминаний! - он снова ударил меня по лицу, раз, другой, бросил презрительный взгляд и сделал шаг к двери. - Запомни мои слова, мне не нужен твой вы...к, тварь! Я уничтожу его, постепенно, но верно, придумав естественную причину преждевременной кончины, так что никто и подумать не сможет, что я в том виновен!

Дойдя до порога он вдруг остановился, быстро вернулся и, зашипев от ненависти, резко ударил меня ногой по икрам. Острая боль пронзила огнем, и я упал на пол, сумев удивиться, как много силы в столь маленьком хлипком тельце, переполненном до краев злостью и ревностью. Наверно, он очень страдает от своего бесплодия? При других обстоятельствах я бы его пожалел и понял, но сейчас о таком благородном чувстве не могло быть и речи. Бешеных псов не жалеют, а этот омега вызывал во мне именно такое нелестное для себя сравнение. Мне больше было жаль Реналя, связанного узами священного брака с этим испорченным злобным созданием. Должно быть, я не сдержался, и на моем лице отобразились все эти мысли, потому что он еще больше рассвирепел и перестал сдерживаться, нанеся мне несколько жестких ударов ногой в область живота и паха.

-Еще в Чонгуне ты вообразил себя героем, плебейская сволочь! - плюнув мне в лицо, гневным шепотом прорычал он. - О, гнусный мерзавец, как же ты мне ненавистен!

-Эйлин, ты как? - Рити кинулся поднимать меня с пола. - Может, позвать лекаря?

-Зачем? - стараясь не морщиться от боли, тихо ответил я. - Несколько синяков не смертельны. Иди, позаботься о Сакари, он палец порезал, подбирая осколки с полу. Его Светлость уехал?

-Уехал, змей колченогий, - отвинчивая пробку с какой-то бутыли, с ненавистью прошептал Рити. - Надо же, смел заявиться сюда тайком от хозяина! Ревнует, сволочь, чувствует, что господин Реналь любит тебя всем сердцем!

-Не говори глупостей, Рити. Герцог хороший человек, он просто относится ко мне с добром.... Ээ, ты что собираешься делать? Для чего эта настойка? У меня уже не болит ничего, так что иди лучше перевяжи Сакари руку!

-Ему уже оказали помощь, теперь же я должен заняться вами. Этот отвар сделал хозяин, на случай если кто-то из нас ушибется или ударится обо что-то. Синяки сходят сразу же, просто волшебное средство. Ты прав, наш господин очень добрый, не обижает нас и лекарь отменный! Чего не скажешь об этом его супруге, и почему его женили на таком злом омеге? Вот если бы ты был у нас господином!!! Ты добрый и милый, не зря он тебя так сильно любит, так жалко, что ты скоро уедешь, и ребеночка у тебя до сих пор не наметилось...

Перейти на страницу:

"Лана Танг" читать все книги автора по порядку

"Лана Танг" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Супруг по контракту (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Супруг по контракту (СИ), автор: "Лана Танг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*