Обсидиан (СИ) - "Ginger_Elle" (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
— Вот сюда, — гвардеец распахнул перед Сури дверь.
Только тут мальчик понял, что находится в совершенно незнакомой ему части замка. Он не стал входить и обеспокоенно посмотрел на эльфов:
— Где мы? Что это за место?
Гвардеец схватил его за локоть и толкнул в дверь. Сури попытался вырваться и закричать, но тут его тело словно пронзили десятки ледяных игл, и оно онемело, перестало его слушаться. Мальчик упал на каменный пол. Несколько секунд он ещё сохранял сознание — достаточно для того, чтобы услышать, как переговаривались его похитители:
— Ты же его чуть не убил!
— Да я совсем чуть-чуть… Он просто не привык к магии. Отойдёт.
Потом Сури обволокла холодная темнота.
Когда он очнулся, то сначала не мог понять, где находится и что с ним произошло. Кто-то тряс его за плечо… Он вспомнил — и попытался вскочить на ноги, но не смог. Тело до сих пор было словно сковано холодом. Он почти ничего не видел, только расплывчатые серые и чёрные пятна. Странный резкий запах щекотал ему ноздри.
— Подожди секунду, сейчас… — послышался смутно знакомый голос, но Сури не мог сообразить чей, так он был напуган происходящим.
На лоб ему легла большая тёплая ладонь, и вскоре странное оцепенение стало проходить, зрение тоже возвращалось. Сури находился по другую сторону той самой двери, в комнате с серыми каменными стенами, кое-где покрытыми старинными гобеленами. Мебель, которую он мог видеть, — две скамьи и большой резной ларь — тоже была весьма старой.
Мальчик завертел головой и приподнялся на локтях, пытаясь понять, чья же рука касалась его лба. Тело слушалось не очень уверенно, но вполне приемлемо. Сначала он увидел запылённые сапоги для верховой езды, и тут же сообразил, что это был за запах — конский пот, но теперь, когда к Сури пришла магия и особая чувствительность эльфов, запах изменился почти до неузнаваемости. Принц по одному этому запаху мог теперь сказать, какого возраста и цвета была лошадь, сколько она провела в пути, описать её характер. Если бы его привели в стойло, он бы безошибочно её узнал.
Когда его взгляд поднялся выше, Сури увидел склонённое к нему лицо, так похожее на лицо Ингена, только более широкое и угловатое, с глазами как серая галька.
— Что вам нужно, принц Ивар? — спросил Сури, стараясь держаться как можно спокойнее, хотя внутри всё трепетало и сжималось от страха. Ведь Инген его предупреждал, предупреждал!.. А он оказался таким наивным — бросился по первому же зову…
— Думаю, пора уже привыкать к новому именованию: король Ивар.
В грудь мальчика стрелой впилась боль, и не только боль — ненависть и злость. Он бросил взгляд на узкие окна. Свет был уже вечерним, но солнце ещё не село, закат не наступил. Его новые чувства говорили ему это.
— Король Инген ещё жив, — твёрдо произнёс он и наконец сумел сесть. Он чувствовал лёгкую слабость, но очень быстро приходил в себя.
— Ему осталось недолго. Не знаю, что за гейс он нарушил, но было очень мило с его стороны убраться с моей дороги самостоятельно, к тому же оставив тебя свободным от проклятия, младший принц, — голос Ивара был отвратительно довольным.
Сури попробовал подняться на ноги. Он слегка пошатнулся, и рука Ивара поддержала его за плечо. Маленький эльф отшатнулся.
— Вы пришли убить меня?
Ивар расхохотался:
— Как раз наоборот. Я пришёл вступить в права наследования. Умные люди, например, некоторые из гвардейцев моего брата, уже начали служить новому королю, как ты мог заметить. Упрямые глупцы, вроде Тирнона, размышляют над своим будущим в темнице. Надеюсь, ты из числа умных, принц.
Сури со страхом и отвращением смотрел на Ивара.
— Лучше убейте, — произнёс он.
— Сначала я так и планировал. Вернее, мы с принцем Ниамом планировали. Он даже держал специального человека в столице светлых, который присматривал за вашим родовым древом — следил, не появится ли новый побег. Он появился сегодня рано утром, и Ниам сразу мне сообщил. Я примчался сюда: убить брата и тебя, но застал гораздо более радостную картину. Так что теперь я не собираюсь тебя убивать, я предлагаю тебе стать моим супругом.
Инген был прав, и в этом тоже прав! Принц Ивар предал Ниама сразу же, как увидел новую возможность.
— Лучше убейте меня, — повторил Сури.
— Нет, принц. Твоя смерть мне невыгодна. — Ивар схватил мальчика за руку. — Я найду тебе лучшее применение…
Мужчина попытался обхватить Сури за плечи и потянулся ртом к его губам, но тот вырвался и отбежал в угол комнаты. Он задыхался от ненависти и отвращения: Инген был ещё жив, а наследник уже набрасывался на его мужа.
Ивар неторопливо приближался к нему: он прекрасно понимал, что маленький эльф, почти лишённый магии, да ещё и не умеющий ею пользоваться, совершенно беззащитен перед ним. Он может делать с мальчишкой всё, что захочет. И он, определённо, будет делать с ним всё, что захочет — сейчас, сегодня, завтра, через день, через два… Пока это не надоест ему.
Когда Ивар был уже в двух шагах от него, Сури вспомнил про нож, спрятанный в одежде. Он не знал, что он будет им делать — убьёт себя или попытается убить Ивара, но он выхватил его и вынул из ножен.
Принц Ивар смотрел на него в изумлении. Сури повернул нож остриём к нему:
— Не подходите ко мне! Не смейте ко мне прикасаться.
В ответ прозвучал лишь короткий смешок — презрительный, самоуверенный, полный сознания своей силы. Ивар бросился на него, придавив всем телом к стене и пытаясь вырвать из рук кинжал. Это было настолько быстро и неожиданно, что Сури ничего не успел сделать: пальцы Ивара обхватили его ладони, и сквозь кисти прошла страшная обжигающая боль. Мальчик закричал, и его пальцы сами собой разжались.
Ивар не успел схватить обсидиановый нож — тот со звонким стеклянным стуком упал на каменные плиты. Сури кинулся за ним, но тёмный принц схватил мальчика и прижал к полу:
— Ах ты, крысёныш! — Он подмял Сури под себя, и сам потянулся за ножом. — Думал, я испугаюсь обсидиана.
Сури пытался выбраться из-под придавливающего его тела и тоже тянулся к оружию. Кусочек лезвия откололся после удара об пол, и на сколе нож был ещё острее и блестел почти невидимой гранью, тоньше, чем волос, невероятно, смертельно острой.
Длинные руки Ивара схватили нож первыми. Но почти в ту же секунду Сури сумел выбраться из-под него и откатился в сторону: он надеялся дотянуться хотя бы до маленького осколка. Он тоже мог стать опасным оружием.
— Вот дрянь! — взревел Ивар, вцепившись в длинные волосы мальчика и не давая ему сдвинуться дальше ни на чуть-чуть.
Сури закричал от боли. Ивар держал его крепко и не переставал тянуть на себя за волосы. Вскоре маленький эльф оказался почти пригнут к коленям сидевшего на полу Ивара. От боли и отчаяния слёзы выступили у него на глазах.
— Я неуязвим для обсидиана, глупый маленький принц, — с кривой улыбкой сказал Ивар. — Но у тебя, оказывается, есть характер. Тем интереснее…
Сури, почувствовав, что руки Ивара дали лёгкую слабину, снова кинулся в сторону, за осколком, без особой надежды освободиться, но тёмный принц рванул его на себя и, скорее, инстинктивно, чем желая нанести удар, взмахнул ножом, который сжимал в другой руке.
Мальчик вскрикнул и замер: острейшее лезвие, пусть и задев его вскользь, разрезало на нём одежду и оставило длинную рану. Она шла сбоку по основанию шеи, пересекала ключицу и заканчивалась на груди. Кровь начала стремительно заливать пурпурную ткань.
Ивар разжал пальцы, державшие волосы Сури, и отбросил мальчика в сторону. Тот со стоном упал на камень и попытался приподняться, но не смог. Он потянулся руками к ране, но даже это получалось с трудом, медленно, тяжело, как будто руки были налиты свинцом.
— Что ж, видно, придётся брать в супруги твоего брата, — сказал Ивар. — Тебя вряд ли можно спасти, даже если бы я хотел.
Сури смотрел на него огромными чёрными глазами, непонимающими, неверящими, полными боли.
— Мне жаль тебя, мальчик. Твоя рана не так уж тяжела, но обсидиан убьёт тебя. Он будет убивать тебя долго… Возможно, ты даже переживёшь Ингена.