Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗
Воды в заливе были довольно спокойными, но Шэй, конечно, оказался прав. Парни из команды просто не успели выполнить приказ, и «Морриган» приложило о причал. Не сильно, но с грохотом. Коннор вцепился в рукоятки и потянул влево, пытаясь вывернуть с первым порывом ветра, но штурвал шел туго, и Шэю пришлось помочь.
— Ты не молчи, — шепнул он Коннору в ухо. — То, что ты сейчас выполняешь, называется «лево руля».
— Так я же сам рулю, — непонимающе брякнул подросток. — Ну, то есть ты.
— А остальные как о твоих маневрах догадываться должны?
— Лево руля! — воскликнул Коннор, хотя Шэй видел, что матросы и сами об этом уж как-то догадались.
Медленно, со скрипом — в прямом смысле — бриг отчалил от берега. И только-только Шэй отпустил рулевое колесо, как ветром рвануло сильней, Коннор управления не удержал, и «Морриган» снова приложило о причал — только уже не бортом, а кормой.
— Что вытворяет, чертяка! — раздалось с соседнего пришвартованного корабля, и оттуда донесся громовой и раскатистый грубый смех.
— Просуши весла, мешок тухлых костей! — немедленно откликнулся Шэй. В ответ заржали громче.
Гист хмыкнул:
— Теперь этот старый черт Джек решит, что капитан Кормак набрался до синих медуз и даже не может вырулить из порта.
— Да и хрен с ним, — досадливо бросил Шэй. И только тут увидел, что под старательным управлением Коннора — а тот прислушивался, чуть уши не дрожали — «Морриган» несет прямо на растянутый трал рыболовецкой шхуны.
— Ах ты ж!.. — Шэй резким движением выкрутил штурвал, бриг чуть отвернул, и его нехило качнуло в сторону.
На палубе тоже заржали.
— Думаю, выйдем в залив Аппер, и тем ограничимся, — пропыхтел Шэй, с усилием выравнивая «Морриган». — Я думал до Лоуэра дойти, но, кажется, нам рановато.
Впереди наконец показалась чистая гладь воды безо всяких причалов, тралов и шхун, и Шэй уже куда осторожнее отпустил рулевое колесо. Коннор тоже постепенно осваивался. Пока скорость была совсем небольшой, он менял направление — по паре градусов, не больше, и явно запоминал ощущения.
— «Морриган» такая… подвижная, — выразил мысль подросток.
— Маневренная, — поправил Шэй. — Это полезно в бою… Но в основном помогает проходить узкие или опасные места. Если скорость будет выше, то маневренность снизится.
— Да? — явно заинтересовался Коннор и, не испрашивая разрешения, выкрикнул. — Опустить грот!
— Опустить грот! — трубно возвестил старпом.
— Гист! — простонал Шэй, но отменить приказ и не подумал.
— А? — тот отвлекся от созерцания водной дали и немного смущенно пожал плечами. — Привычка.
— Ну, теперь управляйся с тем, что нарулил, — хмыкнул Шэй, обращаясь к Коннору.
— А вроде полегче стало… — крайне напряженно откликнулся подросток. — И крутить проще. А там впереди — что?
Шэй молча протянул ему подзорную трубу. Коннор взялся за нее левой рукой, штурвал сразу ушел вправо, и Шэй вздохнул:
— На скорости в двенадцать узлов не очень разумно упускать руль.
— А как тогда? — Коннор засопел.
Шэй, страхуя его левой, правой переложил его руку на другую рукоять:
— Вот так. Видишь? Легче удерживать.
— А-а-а… — Коннор кивнул. — И правда, легче.
Он заглянул в подзорную трубу и так же не слишком уверенно заметил:
— Нас на пляж несет.
— Несет, — согласился Шэй. — А значит, что надо сделать?
— Уйти влево?
— Как вариант, — капитан Кормак улыбнулся.
Коннор рассеянно попытался куда-нибудь пристроить подзорную трубу, не нашел, спихнул ее обратно Шэю и начал медленно выворачивать. Этот залив Шэй знал, как свои пять пальцев, а потому и без всякой трубы одобрительно кивнул.
Гист глянул в свой бинокль и напряженно качнул головой:
— Впереди конвой. Что-то перевозят. Фрегат вижу, и пару каких-то шлюпок по бокам. Лучше бы нам их обойти.
Шэй несколько забеспокоился:
— Коннор, давай-ка левее. Не настолько левее, чтобы причалить в Наттен-Айленд*, но и не настолько право руля, чтобы на полной скорости таранить конвой. Атаковать корабль вблизи суши — так себе идея…
— Я стараюсь, — пропыхтел Коннор, аккуратно выворачивая.
И у него почти получилось. Почти, потому как за островом ветер усилился, наполнил паруса… Шэй зычно воззвал:
— Трисель по ветру!
— По ветру трисель! — выкрикнул Гист и спокойно, как всегда перед боем, прокомментировал: — Не успеем, Шэй.
— Попробуем! — азартно воскликнул мистер Кормак и скомандовал Коннору. — Ну же! Еще градусов на пятнадцать влево!
Коннор старательно выправлял курс, но фрегат уже было видно невооруженным глазом, и он приближался, пожалуй, быстрее, чем Шэй предполагал. Сам бы он действовал куда ловчее, но Коннору на все требовалось больше времени.
— Подобрать грот! — почти испуганно воскликнул Коннор.
Матросы рванулись даже без приказа Гиста, но все-таки… Все-таки было поздно.
Шэй видел, что и фрегат, и его сопровождение ощетинилось пушками, и ему стало несколько не по себе. В себе Шэй был уверен, в «Морриган» тоже — ему стало не по себе из-за Коннора. Но он надеялся, что у капитана фрегата с головой все в порядке, и он не начнет палить в крошечном заливе в опасной близости от Нью-Йорка. Ну должны же они там догадаться, что идти на абордаж в таких условиях — это если кому перед смертью делать нечего.
— Брамселя и бом-брамселя на гитовы! — проорал Шэй.
«Морриган» шла уже только по инерции, со скрежетом ободрала корму фрегата и, чуть развернувшись, остановилась.
С фрегата доносилась крепкая ругань. Капитан его бросил руль на старпома и рванулся к заднему борту. Шэй даже видел круглую, красную от злости рожу, когда тот заорал:
— Эй, вы, на бриге! Жить надоело?
Коннор смело развернулся к разъяренному моряку, но Шэй видел настолько испуганный и умоляющий взгляд…
А капитан фрегата не унимался:
— Что за сосунок у вас на руле, чтоб ему медузой сблевнуть?!
Шэй понимал, что возмущение оправданно, а потому шагнул к борту и примирительно обратился к краснорожему первым:
— Послушай, брат…
— Да какой ты мне брат, зелень подкильная! — тот уже рычал. — Все корму мне обтрюхал! Или это твое первое дело, бушприт тебе в зад?!
Шэй выдохнул, но попытался еще раз:
— Кэп, дай мне минуту.
— Да я тебя… — и вот тут уже Шэй не выдержал, рявкнул тоже:
— Не дери глотку, чтоб тебя абордажным ломом во все дыры тридцать три раза!
Капитан фрегата примолк и гораздо тише поинтересовался:
— Белены, что ли, объелись? Или трюмы по глаза залили?
— Не рассчитал чутка, — мирно отозвался капитан Кормак. — Сына учу.
— В этой луже? — собеседник сплюнул за борт между деревянными панелями. — Да еще на всех парусах? Помяни мое слово, либо мы еще о твоем щенке услышим, либо он быстро пузыри пускать отправится.
— Первый раз вышли, — пожал плечами Шэй. — Не дергайся, возмещу. Сколько?
Капитан фрегата окончательно успокоился и, перегнувшись, попытался оценить ущерб:
— Ну, положим, тут делов-то немного, да и доки рядом. Но чтоб тебе, батя, наука впрок пошла — двести баксов.
Шэй беспрекословно полез в кошель на поясе и уточнил:
— Золотом пойдет?
— А то как же? — хмыкнул тот. — Чем еще-то.
Шэй пересчитал имеющуюся наличность и, выудив пару монет, перебросил кошель через борт:
— Чуть больше. В качестве извинений.
— Идет, — тот удовлетворенно взвесил мешочек. — И корыто свое сам отводи, а то если твой щенок этим займется, ты ко мне в кабалу попадешь!
И, довольный своей шуткой, отступил от борта. Шэй выдохнул, подмигнул расстроенному Коннору и вразвалку отправился к штурвалу. Команда, несколько успокоившись, что боя не предвидится, заняла свои места и на приказ «поднять паруса» среагировала быстро и четко. «Морриган» легко отошла от фрегата, оставляя за собой пенный след, полный щепок и еще какого-то крошева. Коннор неловко ткнулся под руку:
— Прости, Шэй…
Гист засопел: