Долгожданный любовник (ЛП) - Уорд Дж. Р. (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗
Классический рисунок "Дамаск" получил свое название от древнейшего сирийского города Дамаск - города "Тысячи и одной ночи".
[
<5
]
Vanilla Ice (Роберт Мэтью Ван Винкль) — знаменитый американский рэпер. Его хит «Ice Ice Baby» стал первым рэп-синглом, возглавившим чарт Billboard. А так же снявшийся в фильме "Папа досвидос" в роли самого себя. В данном случае речь идет уклон на бледного мальчика.
[
<6
]
Из фильма «Папа досвидос», где Vanilla Ice (Роберт Мэтью Ван Винкль) снялся в фильме в роли самого себя.
[
<7
]
Cypress Hill (русс. — Кипарисовый холм) — американская хип-хоп и рэпкор группа из Лос-Анджелеса.
[
<8
]
Джастин Дрю Бибер (1 марта 1994 года) — канадский поп-R&B-певец, автор песен, музыкант, актёр.
[
<9
]
Майли Рэй Сайрус; имя при рождении: Дестини Хоуп Сайрус, род. 23 ноября 1992 года — американская актриса и певица, дочь исполнителя кантри Билли Рэя Сайруса. Получила мировую славу, снявшись в главной роли сериала «Ханна Монтана», где сыграла американскую школьницу Майли Стюарт, которая является поп-звездой Ханной Монтаной, но скрывает это.
[
<10
]
«National Enquirer» или Исследователь – американская супермаркет таблоид – популярный журнал с прессой, основанный в 1926 г.
[
<11
]
Xbox – игровая приставка
[
<12
]
Doritos – марка чипсов
[
<13
]
Mountain Dew (Маунтин дью, рус. горная роса) — безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток, торговая марка американской компании PepsiCo.
[
<14
]
Dunhill — марка сигарет, производимых на Кубе компанией Cubatabaco для Альфреда Данхилла с 1982 года. «Dunhill Red» - красная, ребристая пачка стандартных размеров со скошенными углами, фильтр сигарет белого цвета, содержание смолы – 10; никотина – 0,9
[
<15
]
Ювелирный дом « Van Cleef & Arpels» основан с 1896 года начавший сое существование со свадьбы Эстель Арпельс и Альфредна Ван Клифа, отпрысков двух семейств, занимающихся торговлей драгоценными камнями. Подробнее!
[
<16
]
Джей Гэтсби – вымышленный персонаж романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» 1925 г. Был инсценирован на Бродвее и экранизирован в Голливуде. Гэтсби - богатый и загадочный человек, известный проведением шикарных весёлых вечеринок в своём гигантском особняке, которую каждую субботу посещали сотни людей.
[
<17
]
Hanes – американская фирма производящая среднего класса огромный ассортимент футболок, поло, рубашек, блузок, колготок и т.д.
[
<18
]
Cool Water — туалетная вода для мужчин от Давидофф.
[
<19
]
New Yorker – американский модный мужской журнал.
[
<20
]
С террасы – фильм драма-мелодрама Марка Робсона 1960 года об истории погони человека за успехом и богатством. Герой взбирается по лестнице, ведущей на вершины Уолл-Стрита, пренебрегает женой, жертвует своей цельностью, но в конце, по законам американской поп-культуры, переживает болезненное прозрение, так называемый «момент истины».
[
<21
]
Sandals Royal Hicacos Resort&SPA 5 (Куба/Варадеро) — отель, специализирующийся на проведении свадеб, основные гости — молодожены, название переводится как "медовый месяц".
[
<22
]
Твити — желтая канарейка, анимированный мультипликационный персонаж из серии "Looney Tunes".
[
<23
]
Отличительная особенность освежители воздуха "Febreze" – основаны на восприятии воспоминаний каких-то пережитых вами запахов. Девиз компании: «Ваши воспоминания действительно могут витать вокруг Вас прямо в воздухе». Такую цель поставили себе создатели освежителей для дома Febreze от компании Procter&Gamble. Был снят рекламный ролик, где в эксперименте попросили поучаствовать простых людей с улицы. С завязанными глазами их провели в грязные помещения с вонючей мягкой мебелью, разбросанным грязным нижним бельем, немытой несколько дней посудой, пятнами от животных на ковре и прочими нечистотами. Предварительно помещения были обильно сбрызнуты освежителем воздуха. Участвовавшим в эксперименте людям нужно было ответить на вопрос «Чем пахнет?» и «Как вы думаете, где вы находитесь?». Смотреть ролик
[
<24
]
Имеется в виду самопальный бульбулятор - устройство для курения наркотиков. Как правило представляет собой небольшую бутылку, наполовину заполненную водой, где в проделанное в верхней части бутылки отверстие вставляется конусообразный отсек с наркотиком, куда засыпается травка (чаще это уже готовый подожженный косяк) и поджигается. Дым от наркотика проходит через воду и благодаря этому охлаждается. Когда бутылка наполняется внутри дымом, колпачок резко откручивают и вдыхают в себя дым, тем самым обеспечивая попадание в лёгкие курильщика большей дозы тетрагидроканнабинола, чем при использовании сигарет (джойнтов) и трубок. ЗАПРЕЩЕНА ЗАКНОДАТЕЛЬСТВОМ! Как самопальная (бутылка) так и Бонг (водяная трубка)
[
<25
]
Хислоп – с Др. яз. переводится как ошибка, промах, с уступкой на проблему механического характера в виде аварий или проблем с правами владения ТС. и прочего, связанного с транспортом. Например: Припарковав возле дома на ночь машину, забыли в зажигании ключи, в результате чего, угонщик с третьими неизвестными лицами с ветерком покатались на угнанной у вас тачке, и является Хислопом. (обновление в глоссарии терминов!)
[
<26
]
Джордж Денис Патрик Карлин ( 12 мая 1937 — 22 июня 2008 ) — американский комик в жанре стэнд-ап камеди , актёр и писатель, обладатель четырёх премий « Грэмми » и премии Марка Твена. Автор 5 книг и более 20 музыкальных альбомов, снялся в 16 фильмах . Карлин известен за свою политическую проницательность, чёрный юмор , лингвистические наблюдения, наблюдения в психологии , религии и монологи на многие запретные темы. Карлин и его комедийный номер « Семь ругательств » попали под серьёзное разбирательство в Верховном Суде США под названием « Комиссия по Федеральной Связи против радиостанции Pacifica Foundation (англ.) русск. ». В 1978 году пятью голосами против четырёх суд подтвердил право правительства регулировать трансляцию материалов, содержащих непристойности, на принадлежащих государству радиоволнах.
[
<27
]
«Allstate Mayhem» (Разрушения повсюду) – автостраховая компания. Тут имеется в виду, что Хаммер отлично бы подошел для рекламной компании по страховому случаю.
[
<28
]
Милк Дадс – карамельки, покрытые молочным шоколадом.
[
<29
]
Syn – ам. разговорный – Мучитель, так же созвучно с Sin – Грех (Оба читаются «син» – значение разное, он ему походят оба
[
<30
]
Пирокант — употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый).
[
<31
]
Ти-рекс – сокращенно от Тираннозавр — род плотоядных двуногих ящероподобных динозавров конца мелового периода. Наиболее крупный и известный в популярной культуре представитель рода — Tyrannosaurus rex (T. rex, Ти-рекс), один из крупнейших наземных хищников: длина тела ~ 12—12,8 м, высота — 6 м, масса оценивается от 6 до 9,5 тонны, встречались даже до 15 т.
[
<32
]
Toyota Prius — экономичный среднеразмерный гибридный автомобиль компании Toyota, производится на заводах в Японии и Китае.