Оборотни крепости ЭР (СИ) - "gulsim" (книги серии онлайн TXT) 📗
— Тебя ранили, мой маленький эльф, — с беспокойством произнес до боли знакомый голос. — Потерпи немного, я отнесу тебя домой, и наш маг вылечит тебя.
— Не хочу, — прошептал Верлис. — Я никуда с тобой не пойду, — он попытался открыть глаза, но у него ничего не получилось, по телу разлилась неприятная слабость, словно льдом сковавшая его.
Боэв, решив, что у эльфа начался бред, осторожно, стараясь не потревожить рану, подхватил его на руки, крепко прижал к груди и понес домой. От встряски Верлис смог слегка приоткрыть веки, его взгляд уперся в броню.
— Черный рыцарь, — с трудом проговорил он. — Убей меня.
— Что? — поразился Боэв.
Почему у черного рыцаря голос, как у негодяя, посмеявшегося над ним? Верлис пошире открыл глаза и изумленно уставился в лицо мужчины.
— Ты?
— Да, а почему ты так удивился? — недоуменно спросил Боэв.
— А в лесу тоже был ты?
Боэв вздрогнул.
— Ты вспомнил? — сердце мужчины пропустило удар.
— Да, — Верлис попытался вырваться из рук Боэва. — Пусти меня, негодяй! Ненавижу тебя!
— Не отпущу! Ты мой! — Боэв ускорил шаг и почти бегом влетев в замок, крикнул, чтобы позвали мага. Внеся в спальню свою ношу, он осторожно положил ее на кровать. Аккуратно сняв с парня рубашку, он осмотрел его рану и гневно зарычал.
— Кто напал на тебя? — спросил он у Верлиса не сводящего с него странно несчастного взгляда.
— Дан Игом и его прихвостни, — ответил эльф.
— Почему они это сделали?
— Я случайно услышал разговор дан Игома и его приспешников, они хотели устроить заговор, — Верлис закрыл глаза. — Игом хотел убить главу клана и занять его место.
— Идиот. Теперь он сможет устроить заговор только среди могильных червей, — Боэв нежно погладил рыжую макушку.
В комнату торопливо вошел маг.
— Что случилось? — задал он вопрос хозяину.
— На Верлиса напали и ранили.
Маг, подойдя к кровати, глянул на рану и накрыл ее ладонью. Верлис дернулся и жалобно застонал.
— Все, мой нежный, — Боэв склонился и ласково поцеловал его в щеку.
— Не прикасайся ко мне, негодяй, — словно очнувшись, снова прошипел эльф.
— Почему ты все время называешь меня негодяем? — удивился мужчина.
Маг, заметив, что напряжение между Верлисом и хозяином нарастает, решил за благо убраться подальше от них, тем более что в его услугах уже не нуждались. Он поспешно покинул комнату и отправился на кухню, выпить подогретого вина, чтобы восстановить силы.
— Ты еще спрашиваешь? После того, как так гнусно поступил со мной, воспользовавшись тем, что я ничего не помнил? — Верлис судорожно задышал, пытаясь отогнать слезы. Его просто убивало то, что он, несмотря на отвратительный поступок Боэва, не перестал его любить.
— Я прошу за это прощения и, возможно, после моих слов, ты будешь считать меня еще большим негодяем, но я ни капельки не жалею, что так поступил.
— Правильно, о чем тебе жалеть, ты здорово повеселился за мой счет, — Верлис закусил губу, таким несчастным он себя еще никогда не чувствовал.
— Я, вижу, мы плохо понимаем друг друга, — Боэв хотел обнять эльфа, но тот с криком:
— Не прикасайся ко мне, негодяй! — резко отшатнулся от него.
— Я хочу рассказать тебе одну замечательную историю, приключившуюся со мной, — начал Боэв, посмотрел на, отвернувшегося от него, Верлиса, вздохнул и продолжил: — Однажды, я, возвращаясь с верховой прогулки, заметил, как некие подозрительные личности бегут в лес. Я решил проверить, в чем дело. Когда я выехал на поляну, то увидел, как они безжалостно истязают хрупкого юношу. Я разозлился и, в общем, они умерли, — немного неловко сказал мужчина, подумав, что, возможно, он напрасно упомянул об этом. — Я бросился на поиски парня и обнаружив его на дне оврага, вытащил наверх. Знаешь, что я почувствовал, когда взял тебя на руки? Нежность, невероятную, невозможную. Я собрался забрать тебя в свою крепость, но в этот момент, как назло, началась атака демонов, и мне пришлось срочно уезжать. Я оставил тебя под деревом, рассчитывая, что после вернусь за тобой, но, увы, когда я вернулся, тебя не было. С того дня я не переставал искать тебя, как ты знаешь, совершенно безрезультатно, и вдруг ты сам появляешься в моем доме, да и еще, к тому же, ничего не помнящий! Я расценил это, как знак судьбы, ко мне вернулась, потерянная мною, драгоценность.
— Драгоценность? — недоверчиво спросил Верлис.
— Да. Самое дорогое существо во всех мирах, при одном взгляде на которое сердце замирает от священного трепета, так до конца и не поверившее в то, что такое чудо может принадлежать ему!
— Если я так хорош, почему ты ни разу не предложил мне выйти за тебя? — Верлис теперь не знал, что ему и думать.
— Наверное, это глупо, но я боялся, что ты мне откажешь, ведь, отказ выйти за меня, неизбежно привел бы к расставанию, а я не хочу остаться без тебя. Ты вся моя жизнь. Все, что нужно мне, это ты и твоя любовь.
— Ты любишь меня? — Верлис распахнул глаза.
— А разве это не очевидно? Наверняка, все заметили, как сильно я тебя люблю.
— Кроме меня, — Верлис тяжело вздохнул и обнял Боэва. — Я тоже люблю тебя, — прошептал он и тихо добавил: — Я выйду за тебя, с большой радостью.
— Спасибо, — Боэв крепко прижал к себе своего эльфа. — Ты сделал меня счастливым.
— И себя тоже! — Верлис засиял.
========== Глава 38 Даннфор/Кинни ==========
Даннфор, сидя в саду под деревом, исподтишка наблюдал, за резвящимся на лужайке, золотистым гепардом, усердно делая вид, что читает. Грациозный зверь со смешным рыком подпрыгивал и пытался поймать, порхающих в воздухе, разноцветных бабочек. Мужчине страстно хотелось перекинуться и присоединиться к этой незамысловатой игре, но он не мог себе позволить выпустить своего тигра. Его детство давно прошло и теперь всегда нужно оставаться серьезным. Даннфор тяжело вздохнул, лаская глазами изящного гепарда, это была единственно допустимая ласка, по отношению, к слишком юному созданию. Привычная печаль охватила мужчину, и он закрыл глаза, чтобы не видеть объект своих несбыточных мечтаний.
Кинни, наигравшись вволю, подбежал к опекуну и перекинулся. Слегка потянувшись, он наклонился к одежде, взял штаны и стал их натягивать. Даннфор, увидев его обнаженным, беззвучно простонал, за что ему такие муки? Желанное тело так близко, что протяни руку и дотронешься до нежной кожи, отливающей золотом. Как же хочется подойти к нему, обнять горячее тело любимого, признаться во внезапно вспыхнувших чувствах и прижаться еще теснее, чтобы как можно ближе притянуть к своему судорожно бьющемуся сердцу. С трудом подавив желание, мужчина сглотнул и торопливо прикрыл глаза. Как же получилось, что бывший, еще совсем недавно маленьким забавным мальчиком, Кинни внезапно превратился в прекрасного юношу и заставил его потерять голову? Что же ему теперь делать с этой своей, не имеющей право на жизнь, любовью?
— Данн, пойдем в дом, я проголодался, — сказал Кинни.
— Пойдем, малыш, — мужчина, закрыв книгу, поднялся и направился к задней двери замка. Парень, с довольной улыбкой, пошел рядом с ним.
***
Зеркало, стоявшее в гостиной, пропело жалобную песенку. Гор, поморщившись, посмотрел в его сторону и встал.
— Какой идиот сменил звонок на зеркале? — проворчал и пошел к нему. — Да, — сказал он, притронувшись к прохладному стеклу рукой.
— Гор, привет, — в стекле появилось лицо красивого мужчины тридцати лет.
— Даннфор, привет! Давненько я тебя не видел! Как поживаешь?
— Все нормально, — Даннфор помялся и потеребил кончик своих черных волос заплетенных в косу. — У меня к тебе серьезный разговор. Мне нужна помощь.
— Что случилось? — встревожился Гор. — На вас напали?
— Нет, дело в другом. Ты не мог бы взять к себе Кинни?
— Кинни, твоего подопечного? — Гор недоуменно уставился на друга. — Но зачем?
— Как тебе объяснить? — Даннфор как-то виновато отвел глаза. — Он нравится мне.