Бедная маленькая стерва - Коллинз Джеки (библиотека книг TXT) 📗
— Последние новости?! — Клер истерически расхохоталась. — Боюсь, что его роман с убитой кинозвездой уже ни для кого не новость. — Она смерила мужа мрачным взглядом. — Вот почему Кэролайн пропала! Ее исчезновение — наказание ему и мне тоже. Это карма. Дурные поступки всегда… — Не договорив, Клер шагнула в гостиную и, без сил опустившись на краешек дивана, спрятала лицо в ладонях. Плечи ее судорожно вздрагивали.
Джордж Гендерсон растерянно поглядел на меня. «Что сделано, то сделано, и я ничего не в силах поправить», — казалось, говорил его взгляд.
— Мне очень жаль, — повторила я негромко. — Но сейчас, мне кажется, нужно поскорее найти Кэролайн, а не разбираться, кто виноват.
— Да, конечно… — Джордж машинально кивнул. — Я… Ты очень вовремя, Денвер. Мне только что звонил детектив Леннокс. Он просил нас срочно подъехать в полицейский участок, но Клер не может… А одному мне это тоже не под силу. Впрочем, сегодня этот Леннокс говорил со мной куда любезнее, чем накануне. Надеюсь, у него хорошие новости.
Его глаза осветились надеждой, но мне просьба срочно приехать в участок вовсе не показалась хорошей новостью. Не исключено, что полицейские нашли не Кэролайн, а ее тело.
Пожалуй, только сейчас я окончательно поняла, насколько все серьезно. Моя лучшая подруга была похищена неизвестно кем, и не исключено, что ее уже нет в живых.
Глава 63
ХЭНК МОНТЕРО — ТЕМНАЯ ЛОШАДКА
Экономический кризис ударил по всем, но Хэнку Монтеро пришлось намного хуже других.
Когда-то он неплохо зарабатывал. Свою карьеру Хэнк, обладавший характерной внешностью «крутого парня», начинал в качестве актера второго плана, но пробиться выше так и не сумел. Некоторое время он работал дублером-каскадером, но получил серьезную травму и почти целый год был вынужден жить на пособие по нетрудоспособности. Поправившись, Хэнк нашел место реквизитора в крупной телевизионной компании, но потом из кассы пропала крупная сумма наличных денег, и в краже обвинили его. Пытался Хэнк работать и автомехаником, но однажды он решил прокатиться на «феррари», который должен был ремонтировать, и, на свое несчастье, разбил дорогую машину вдребезги, сломав при этом ногу. Естественно, его тут же уволили.
Довольно долго Хэнк ходил без работы, но потом один его приятель, с которым он познакомился в тюрьме (небольшой срок ему дали за нанесения телесных повреждений владельцу «феррари», решившему, что увольнение — слишком мягкое наказание для механика, разбившего автомобиль клиента), предложил ему поработать маляром на неполную ставку. На этой работе Хэнк продержался до того дня, когда решил переспать с женщиной, дом которой он красил, но был застигнут некстати вернувшимся супругом.
Потеряв и эту работу, Хэнк бросался на все, что могло принести ему хоть сколько-то денег, но зарабатывал крохи.
Жена (третья) злилась на Хэнка; дети-подростки от предыдущих браков (сын-гот и дочь-эмо, хотя Хэнк считал, что она просто малолетняя давалка) демонстративно игнорировали отца, а заложенный-перезаложенный дом вот-вот должен был пойти с молотка. Ситуация казалась безвыходной, и тут Хэнк Монтеро получил предложение, которому суждено было изменить всю его жизнь.
Оно ее и изменило, но не сразу, а только тогда, когда полубезумная девятнадцатилетняя жена Монтеро, бывшая стриптизерша, попыталась выстрелить супругу в пах из его же собственного незарегистрированного пистолета, украденного еще в бытность Хэнка реквизитором. К счастью, она промахнулась, но настоящие неприятности для Монтеро только начинались. Любопытный сосед услышал выстрел и вызвал копов. Двое патрульных, которые случайно находились поблизости и которым, Хэнку на беду, было совершенно нечем заняться, приехали по указанному адресу и обнаружили там не только незарегистрированное оружие, но и несколько доз кокаина, которые его жена бросила на самом виду — на подоконнике в кухне. В итоге Хэнк оказался в полицейском участке, но и тогда все могло бы закончиться сравнительно благополучно, если бы не одно «но».
Как установила экспертиза, незарегистрированный пистолет Хэнка оказался тем самым оружием, из которого несколько дней назад была застрелена знаменитая кинозвезда Джемма Маэстро Саммер.
А это означало, что бывший каскадер влип по полной.
Глава 64
КЭРОЛАЙН
Проливной дождь и клокочущая в груди ярость заставили Бенито пуститься бегом, так что уже через несколько минут он оказался перед ветхой лачугой, где обитала мать Розы. Как он и рассчитывал, ее насквозь проржавевший «Бьюик» стоял напротив покосившегося крыльца дома. Замок на водительской дверце был давно сломан, и Бенито без проблем попал в салон.
Несмотря на то, что одно окно было разбито, в салоне пахло потом, сигаретным дымом и гнилыми овощами, но он не обратил на вонь никакого внимания. Сейчас Бенито мог думать только об одном: как можно скорее догнать сенаторову сучку, отвезти назад и примерно наказать за бегство. После этого он отделается от нее раз и навсегда.
Вырвав провода из замка зажигания, Бенито замкнул их накоротко и, запустив двигатель, тотчас отъехал.
Кэролайн снова балансировала на грани отчаяния. Закрыв глаза, она попыталась представить, будто находится не на грязном и темном крыльце подозрительного ломбарда, а дома, в безопасности, но шум машин, с ревом проносившихся по улице, не давал ей забыться.
Осторожно выглянув из своего убежища, Кэролайн увидела в конце улицы группу подростков, которые затеяли что-то вроде уличных гонок на своих потрепанных машинах. Они что-то возбужденно кричали друг другу, моторы ревели, покрышки визжали и дымились. До Кэролайн доносились пьяные голоса, звон бьющегося стекла, смех.
Может, обратиться за помощью к ним?
Нет, лучше не стоит. Вряд ли эти парни ей помогут, скорее наоборот… Инстинкт самосохранения подсказывал Кэролайн, что безопаснее всего будет оставаться в укрытии до тех пор, пока не начнет светать.
«Бьюик» оказался развалиной еще похлеще его собственной машины. Он скрипел и дребезжал на разные лады, мотор чихал и едва тянул, и Бенито, не переставая, ругался. Это ж надо было ухитриться угнать такой кусок дерьма!
Себя он, впрочем, ни в чем не винил, зато к преступлениям Розы добавился еще один грешок. Конечно, это она виновата, что «Бьюик» на ладан дышит.
Мысленно Бенито пообещал себе, что никогда больше не станет связываться с малолеткой. От них одни проблемы и никакой помощи.
Он свернул поближе к тротуару и поехал совсем медленно, высматривая в предрассветном сумраке сбежавшую сенаторову шлюху. Интуиция подсказывала Бенито, что далеко она убежать вряд ли могла, значит, сейчас эта тварь должна быть где-то неподалеку; Бенито это нутром чувствовал и был уверен, что удача сейчас на его стороне.
На этот раз ему повезет, это как дважды два.
Мать Розы, Флорита Мендес, приехала в больницу только под утро, когда к пациентам никого не пускали. И лишь после того, как она объяснила, что сначала долго бегала по соседкам, упрашивая их посидеть с маленьким внуком, а потом никак не могла поймать такси, потому что как раз сегодня ее машину угнали, дежурная сестра сжалилась над ней и провела в палату.
Увидев мать, Роза залилась слезами. На этот раз она совершенно искренне сожалела, что не слушала ее советов и всегда поступала по-своему.
Флорита — невысокая, ладная женщина с обветренным лицом и загрубевшими от работы руками — тоже не удержалась от слез. Обнимая свою единственную дочь, она шептала чуть слышно:
— Mi chiquita… Mi amorsita… [5]
Немного успокоившись, Флорита стала по-испански ругать Бенито — мерзавца и подонка, который, конечно же, был один виноват во всех несчастьях, случившихся с ее маленькой Розитой. Напрасно, ох напрасно она позволяла своей единственной дочери встречаться с этим bastardo [6].
5
Mi chiquita… Mi amorsita… (исп.) — Моя любимая, моя маленькая девочка…
6
Bastardo (исп.) — выродок.