Опасный след - Робертс Нора (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
— Он его вообще не разглядел. Экл прикрывал лицо зонтом, а парень лишь мельком взглянул на него. Но свидетель уверен, что машина темного цвета — черная, темно-синяя, темно-серая. В темноте и в дождь трудно разобрать.
— Он сменил машину или перекрасил старую. Но, скорее всего, он ничего не подозревает.
— Со свидетелем поработает художник ФБР. Парень даже согласился на гипноз. Похоже, этим уже занимаются. И работают с портье. Агенты уверены, что Экл сбрил бородку.
— Ладно. Хоть что-то. — Фиона постаралась отогнать мысли о безбородом мужчине, мотающемся в темном автомобиле по проселочным дорогам, федеральным автострадам и национальным паркам.
— Чего тебе хочется?
— Хочется? Забраться с головой под одеяло, грустить и ругаться. Но что я буду делать? Я проведу утренние занятия, а днем вытащу тебя в питомник, где выберу цветы для оконных ящиков.
— Черт. Я собирался на склад за пиломатериалами и хотел завезти эскизы в «Инлет Отель».
— Отлично, я должна вернуться к четырем.
— Тогда мы вернемся к четырем.
Фиона вымученно улыбнулась.
— Давай по дороге захватим видеофильм. Что-нибудь веселенькое.
— А порно можно?
— Нет. Порнофильмы тебе придется заказывать по Интернету и получать в простых почтовых конвертах, чтобы никто на острове не знал, что ты смотришь порнуху. Таковы правила.
— Меня устроят «ню» и грязные ругательства.
— Договорились. — Фиона обхватила ладонью его щеку. — Я должна подготовиться к уроку.
Саймон накрыл ее ладонь своей.
— Ты заманила меня, заставила влюбиться, и теперь нам никуда друг от друга не деться. Но мы справимся со всеми испытаниями. — Он поцеловал ее. — С порнушкой или без нее.
— Если бы я умела вышивать, клянусь, я вышила бы эту цитату. — Фиона поцеловала его в ответ. — Идемте, парни, пора работать.
Экл купил газету, чтобы не скучать на пароме. Утром, когда Кейти еще не пришла в себя от первой дозы, он вколол ей вторую.
Пока Кейти нужна была ему тихой и послушной. Он не повторит ошибку Перри. Перри нравилось держать пленниц в полусознании, чем и воспользовалась Фиона.
Эклу было приятно думать о бесчувственной, беспомощной Кейти в багажнике. Он с наслаждением представлял, с каким ужасом она очнется в совершенно новом месте, перенесенная туда, словно по мановению волшебной палочки.
А пока он просто получит удовольствие от прогулки на пароме в беззаботной компании туристов и отдыхающих. Конечно, он предпочел бы остаться в своей машине, но понимал, что может навлечь на себя подозрения, если вдруг кто-то обратит на это внимание. Кроме того, слоняться по парому, даже вступать в короткие разговоры — неплохое развлечение и отличное прикрытие.
Одна пара пеших туристов отлично подошла для его цели. Готовясь к пребыванию на Оркасе, он изучил по карте маршруты и кемпинги, а некоторые даже посетил во время предыдущих поездок. Поэтому он мог со знанием дела поговорить об острове и окончательно очаровал мальчишек, купив им кофе.
— Да бросьте, — отмахнулся он от бурных изъявлений благодарности. — Я знаю, каково путешествовать в вашем возрасте. У меня сын такой, как вы. Он с женой приедет на следующей неделе.
— А пока поживете холостяком?
Экл улыбнулся. Имя парня как-то пролетело мимо ушей. Он видел в мальчишках лишь удобное орудие.
— Верно подмечено. Только я, мир, покой и упаковка пива.
— Понятно. Если решите сегодня прогуляться, мы идем к Каскад-Лейк.
— Возможно. Но мне больше хотелось бы… — Он же знал это выражение. Какое? Какое же? Под недоуменными взглядами мальчишек вспыхнула шея. — Покемарить, — сказал он, представляя, с каким удовольствием утопил бы пацанов. — Послушайте, если вы собираетесь к озеру, я мог бы подвезти вас до Розарио. Поберегли бы подметки.
— Правда? Классно. — Мальчишки переглянулись, согласно закивали.
— Спасибо, Фрэнк.
— Не стоит благодарности. Мы почти приплыли. Ну, может, перетащим ваше снаряжение в машину?
Он представился Фрэнком Блинкенстафом из Олимпии. Учителем старших классов средней школы. Жена — Шерон, а сын — Маркус. Разумеется, мальчишки не расспрашивали его ни о жене, ни о сыне. Слишком эгоцентричны, чтобы заинтересоваться посторонним человеком. Для них он тоже лишь средство достижения цели.
— Багажник загружен, — сказал Экл с такой ослепительной улыбкой, что один из парней поежился, словно от озноба. — Но сзади полно места.
После секундного колебания мальчики пожали плечами.
В конце концов под бдительным взглядом помощника шерифа Экл съехал с парома, как отец с двумя сыновьями, направляющийся на короткий отдых.
Опять никто его не заметил. Идеально.
Он высадил своих пассажиров и тут же забыл о них. Они были призраками, как и студенты, мелькавшие перед ним в классной комнате. Мимолетные, иллюзорные, бесполезные.
Его более важная пассажирка скоро зашевелится. Необходимо обустроиться на новом месте до того, как она полностью придет в сознание, а потому нельзя выбиваться из графика.
Антракт заканчивается. Пора снова поднимать занавес.
Возбуждение бурлило в нем. Опять он проскочил невидимкой, представив миру Фрэнка Блинкенстафа из Олимпии.
Фрэнсис миновал оживленный городок и по извилистым дорогам углубился в лес. Думая о Фионе, он вспотел так, что пришлось обтирать повлажневшие ладони о джинсы. Как же она близко, так близко, что кажется, стоит лишь протянуть руку, чтобы коснуться ее.
Он мог бы сказать помощнику шерифа у парома, что Фионе осталось жить всего лишь несколько дней. Еще несколько дней она может есть, спать, учить. Размышлять, придет ли он и когда именно. Через несколько дней он вернет должок своему наставнику и отправит Фиону и Перри в мир призраков, освободив от них свою жизнь.
И сделав это, он станет абсолютно независимым, абсолютно самостоятельным.
Чего бы это ни стоило, он сам себе господин.
Он аккуратно вел машину, осторожно сбавляя скорость на крутых поворотах, приветствуя улыбкой наступающую на дорогу лесную чащу. Как занавес, думал он, зеленый занавес, который надежно скроет его труд от посторонних глаз.
Экл свернул на узкую подъездную дорожку, еле сдерживая дрожь в руках. Перед живописным домиком, защищенным лесным зеленым занавесом, стояла машина. Хозяйка ждала его, как и обещала. Даже открыла окна, чтобы проветрить домик. На крыльце устроились горшки с цветами. Надо будет поливать их, на случай, если дамочка заглянет проверить свою собственность.
Хозяйка вышла из домика, когда Экл притормозил рядом с ее автомобилем.
— Рад вас видеть, миссис Грин. — Господи, он столько раз мысленно повторял ее имя, чтобы сделать ее более реальной.
— Мег. — Женщина подошла, протянула руку. — Добро пожаловать. Хорошо добрались?
— Отлично. Не могу выразить словами, как я счастлив быть здесь. — Фрэнсис удержал на лице улыбку, когда к нему подбежала хозяйская псина. — Эй, приятель, как дела?
— Приятельница. Зена. Я немного прибралась к вашему приезду.
— О, право, не стоило беспокоиться. Я ведь буду один всего несколько дней. А потом приедут Шерон и Маркус. Они влюбятся в ваш дом с первого взгляда.
— Надеюсь. Мы оставили вам кое-какие припасы. Только не говорите, что не следовало беспокоиться. Это входит в пакет услуг. Я помогу перенести ваши вещи и покажу дом. Зена! Отойди оттуда.
— Должно быть, ее привлекли мои рыболовные снасти, — спокойно сказал Экл, глядя на собаку, обнюхивающую багажник, хотя с удовольствием прибил бы любопытную суку и удавил ее хозяйку. — Я перенесу вещи позже. И нет нужды снова показывать мне дом, миссис… Мег. Думаю, сначала я прогуляюсь, разомну ноги.
— Ну, как хотите. Я оставила ключи на кухонном столе. А на дверце холодильника список телефонных номеров, которые могут вам понадобиться. В гостиной — буклет, где вы найдете всю информацию о доме, магазинах и заповеднике, меню ресторанов. Вы действительно уверены, что вам не нужна уборщица?