Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » У любви свои законы - Ховард Линда (книги бесплатно полные версии .txt) 📗

У любви свои законы - Ховард Линда (книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно У любви свои законы - Ховард Линда (книги бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Начнем с самого начала, — объявила Халли, когда Фэйт поведала ей, что нужно бы сходить в банк.

Пока Фэйт садилась в машину Халли, та успела окинуть ее критичным взглядом. Ожоги доставляли не так много неприятных ощущений, но Фэйт чувствовала себя так, будто ее вчера сбил грузовик. Возможно, из-за падения, когда Грей вытолкнул ее из горящего дома.

— Поедем ко мне, — предложила Халли. — Тебе нужно накраситься, причесаться и вообще немного понежить себя. А пока ты будешь этим заниматься, я быстренько прошвырнусь по магазинам. Только скажи свои размеры. И ничего не говори, — торопливо добавила она и взяла за руку Фэйт, которая уже было открыла рот для того, чтобы что-то возразить. — Модничать пока особенно не будем: только белье, брючки и рубашку. Чтобы ты смогла наконец снять с себя этот закопченный халат. А когда получишь свои деньги, вернешь.

От этого грех было отказываться.

— Спасибо, — проговорила Фэйт, улыбаясь. — А я как раз не знала, что мне делать с магазинами.

— Теперь все будет нормально, — уверенно отозвалась Халли. — А хочешь, я для верности позвоню Грею Руярду и потребую от него, чтобы он дал команду отменить этот идиотский бойкот. Между прочим, уже весь город только и болтает о том, что-де его папаша на самом деле вовсе не бросал свою семью из-за твоей матери. Всем известно, что ты прознала про его убийство и приехала сюда затем, чтобы доказать это. А мистер Чилетт, конечно, всех нас здорово потряс. Представить себе не могу, как в результате спора с лучшим другом можно вдруг застрелить его и потом скрывать всю историю в течение стольких лет! Это как же они спорили?! А когда он подпалил твой дом, я думаю, он уже был решительно не в себе. Это правда, что он и тебя хотел убить, но Монике Руярд удалось выстрелить первой?

— Что-то в этом роде, — ответила Фэйт, гадая о том, какой будет официальная версия. Ей не хотелось опровергать слухи, какими бы они ни были. А о семилетней связи Моники и Алекса, похоже, знали только она, сама Моника и еще Грей.

Когда они приехали к Халли домой, Фэйт насладилась горячей пенистой ванной. Волосы пришлось дважды вымыть клубничным шампунем, прежде чем запах гари окончательно испарился. Памятуя о пожеланиях Халли, Фэйт решила себя понежить и натерлась увлажняющим гелем с головы до ног, после чего вновь почувствовала себя человеком. Она почти не красилась, так что лишь чуть-чуть припудрила лицо. После этого она тщательно высушила волосы. К этому времени Халли уже вернулась с покупками. Слава Богу, она не забыла про зубную щетку.

Фэйт примерила новые трусики и бюстгальтер, легкие трикотажные брючки и тунику. Надев нижнее белье, она повеселела: Фэйт надоело чувствовать себя под халатом голой. У Халли оказался неплохой вкус на цвет: костюм был нежно-розового оттенка. Рыжей женщине это не подошло бы, но у Фэйт волосы были темно-каштанового цвета — почти как красное вино, и все было ей очень к лицу.

Халли провела вместе с ней почти весь день, отвезла первым делом в банк. Там Фэйт получила тысячу долларов наличными и возместила Халли затраты на магазин. Потом они поехали в страховую компанию, которая выдавала полисы на дом и на машину. Фэйт уже более или менее оправилась после вчерашнего и была поражена сочувствием к себе, проявленным агентами компании. С ней обращались почти благоговейно. Пришлось лишний раз убедиться в том, что от дурной славы до доброй действительно один шаг. И Фэйт его сделала.

Она была очень благодарна за такое к себе отношение. Без него ей пришлось бы туго, ведь у нее не осталось удостоверения личности, и страховому агенту необходимо было сначала выяснить все детали случившегося. Лишь после этого Фэйт могла надеяться на то, что ей для начала заменят кредитные карточки.

В конце концов ей сказали, что новые кредитные карточки перешлют ей на следующий день. Страховая компания также позаботилась о том, чтобы Фэйт могла взять напрокат машину.

А магазины… Фэйт столько всего было нужно, что просто руки опускались. Даже в ту злосчастную ночь двенадцать лет назад, когда всю их семью Руярды безжалостно вышвырнули из округа, у них все же остались кое-какие пожитки, какими бы убогими они ни были. На этот раз приходилось начинать жизнь буквально с начала. Но зато теперь у Фэйт были деньги.

Находчивая Халли предложила составить подробный список всего необходимого, чтобы не держать в голове. Чемодан, сумочка, кошелек. Шампунь, мыло, дезодорант, зубная щетка, гигиенические тампоны. Косметика и духи. Бритва, щетка, гребень, фен и походный утюг. Белье, чулки, туфли и одежда.

— Боже мой, — прошептала Фэйт, пробежав глазами огромный перечень, который с каждой минутой разбухал все больше. — Да ведь на это потребуется целое состояние!

— Это тебе только так кажется, потому что приходится покупать все скопом. Но здесь только самое необходимое, что тебе в любом случае рано или поздно пришлось бы купить. Или ты все-таки хочешь что-нибудь вычеркнуть из списка? Скажем, косметику?

— Халли, опомнись! — пожурила ее Фэйт, и они рассмеялись.

Фэйт впервые смеялась после вчерашних событий, и у нее сразу поднялось настроение.

Они остановились в местном супермаркете и наполнили доверху две корзинки. Фэйт покупала только то, без чего совершенно нельзя было обойтись, но и этого оказалось очень много. К сожалению, туфли не подошли. Это означало, что им нужно было заехать в другой магазин. Халли очень понравилась вся эта поездка. Да и Фэйт тоже получила удовольствие. Ходить в магазины с подругами — это было для нее нечто новое.

Халли словно прочитала ее мысли:

— Забавно, правда? У меня уже сто лет этого не было. Надо будет сделать второй заход. В других обстоятельствах, разумеется.

Поход в магазин сильно опустошил кошелек Фэйт. К тому же она сильно устала. Заметив это, Халли отвезла ее обратно в мотель.

Вечером позвонил Грей. Голос у него был такой же измученный, что и накануне.

— Как ты, девочка? — спросил он. — Все успела на сегодня?

— Я — нормально, — сказала она. — По крайней мере вновь почувствовала свои руки и ноги. — Перед звонком Грея ей удалось поспать часа два. — Страховая коммания улаживает вопрос с машиной и кредитными карточками, так что все пока идет хорошо. Халли прошлась со мной по магазинам. Теперь я снова одета.

— К моему сожалению.

Она пропустила мимо ушей эту реплику, но улыбка тронула ее губы.

— А ты как?

— Паршиво.

Свой следующий вопрос она задала не сразу, не зная точно, хочет ли она услышать от него ответ. Но потом все же спросила:

— Вы уже что-нибудь нашли?

— Нет пока, — напряженным голосом ответил он.

— Как Моника?

Он вздохнул.

— Не знаю. Сидит у себя весь день с опущенной головой. Пусть они там с Майком сами между собой разбираются. Тут я ей не помощник.

— Береги себя, — дрожащим от нежности голосом вдруг проговорила Фэйт.

— Ты тоже, — тихо отозвался он.

Как только он повесил трубку, Фэйт позвонила Рини. Она чувствовала себя виноватой перед матерью в том, что до сих пор не успокоила ее.

Трубку сняла бабка. Когда Фэйт попросила позвать Рини, старая женщина брюзгливо ответила:

— Похоже, она смылась. Забрала свои вещички и поминай, как звали. Позавчера вечером. Понятия не имею, где ее носит.

У Фэйт упало сердце. Видимо, Рини пожалела о том, что разоткровенничалась с дочерью, испугалась и ударилась в бега.

— Если она объявится, то передай ей, бабушка, пожалуйста, следующее. Это очень важно. Человек, который убил Ги Руярда, мертв. Так что ей теперь нечего бояться.

Бабка молчала с минуту.

— Я теперь понимаю, с чего это она вдруг дала деру, — проговорила она наконец. — Может, позвонит. Вообще-то она не все свои пожитки забрала, так что, возможно, еще вернется за ними. Я передам ей.

На следующий день со дна озера подняли машину мистера Плизанта… вместе с самим мистером Плизантом,

Один из помощников шерифа, возможно, по поручению Грея, приехал в мотель сообщить Фэйт об этом. Он выглядел смущенным и держался очень уважительно. Когда говорил, нервно мял фуражку в руках. Он не смог сообщить, какой смертью погиб мистер Плизант, но сказал, что его отвезут в тот же морг, куда отвезли и его убийцу, и положат вместе с ним в один зал. В первую минуту Фэйт захотелось было заявить решительный протест, но она прикусила язык, понимая, что все равно ничего не добьется.

Перейти на страницу:

Ховард Линда читать все книги автора по порядку

Ховард Линда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


У любви свои законы отзывы

Отзывы читателей о книге У любви свои законы, автор: Ховард Линда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*