Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Лазурь на его пальцах (ЛП) - Лонсдейл Кэрри (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Лазурь на его пальцах (ЛП) - Лонсдейл Кэрри (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лазурь на его пальцах (ЛП) - Лонсдейл Кэрри (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Новелла. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Подаю (от фр. servir – подавать). Здесь – заведения быстрого обслуживания.

4

«Маленький домик» (фр.).

5

Стив Янг (род. 1961) – знаменитый в США футбольный игрок.

6

Государственный обвинитель (прокурор), иногда адвокат.

7

«Американские граффити» – американская молодежная кинокомедия 1973 г. режиссера Джорджа Лукаса, являющая собой ностальгический портрет провинциальной Америки со слоганом: «А где был ты в 62-м?»

8

Здесь Фил сравнивает Джеймса с героем американского фильма «Tommy Boy» (1995 г.) режиссера Питера Сигала, в русской версии известного как «Увалень Томми». Добродушному, неуклюжему рохле Томми тоже предстоит продолжить семейный бизнес, взяв на себя бразды правления заводом.

9

Уменьшительное от имени «Джеймс».

10

«Мастерская художника» (исп.).

11

Имеется в виду профессиональный хоккейный клуб «Сан-Хосе Шаркс».

12

«Хаус Бленд» – наиболее популярный кофейный купаж для эспрессо, смешанный из девяти сортов арабики.

13

Ноябрьские гулянья (исп.).

14

Здравствуйте, сеньорита» (исп.).

15

Турнир, соревнования (исп.).

16

Да (исп.).

17

«Два пива» (исп.).

18

Здесь обыгрывается омонимия слова «blues» в значениях: «блюз» и «голубизна, синева» (глаз).

19

«Вы в порядке?» (исп.)

20

Чипотле (от ацт. Chilpoktli) – мексиканская приправа, представляющая собой копченый острый перец халапеньо.

21

«Мексиканский пайплайн», или сокращенно «Мекс-пайп» – знаменитая волна, одна из самых мощных бочек (или труб) в мире, которую можно поймать на пляже Сикатела. Осенью порой достигает высоты 10 м.

22

«Май Тай» – коктейль на основе рома, апельсинового ликера, миндального сиропа и сока лайма.

23

«Red Hot Chili Peppers» – американская фанк-рок-группа, созданная в 1983 г. в Калифорнии.

24

Спасибо, сеньорита (исп.).

25

Нет проблемы (исп.).

26

Тот самый друг (исп.).

27

Мариачи (марьячи) – наиболее распространенный жанр мексиканской народной музыки.

28

– Привет! Как дела? – Спасибо, отлично. (исп.).

29

Златовласка (Goldilocks) – героиня популярной детской сказки, в английской версии имеющей название «Златовласка и три медведя». В России известен весьма далекий от оригинала пересказ Л. Толстого «Три медведя».

30

Имеется в виду готический роман Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886 г.), где развивается тема раздвоения личности.

31

В США нерегулируемые перекрестки оборудуются табличкой «4-way» и знаками «стоп» со всех четырех направлений. Право первенства у того автомобиля, который первым остановился у своего знака.

32

Диссоциативная фуга (от лат. fuga – «бегство») – психическое расстройство, сопровождающееся внезапным, но вполне целенаправленным переездом больного в незнакомое место и полной потерей памяти о его собственной личности.

33

Извините (исп.).

34

Господи! (исп.)

35

Детям (исп.).

36

Вставай, папа, хватит спать! Я хочу есть. (Исп.)

37

Хочу завтрак! (исп.)

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Лонсдейл Кэрри читать все книги автора по порядку

Лонсдейл Кэрри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лазурь на его пальцах (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Лазурь на его пальцах (ЛП), автор: Лонсдейл Кэрри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*