Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Призраки озера - Робардс Карен (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗

Призраки озера - Робардс Карен (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Призраки озера - Робардс Карен (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Хлоя, ты почему не спишь? Уже за полночь! – ужаснулась Келли.

– Она так и не ложилась, хотя, видит бог, я старалась изо всех сил. – Марта Хендрикс, бессменная домработница семьи, появилась вслед за девочкой, кутаясь в цветастый халат и шлепая розовыми махровыми тапочками. Ей шел шестой десяток. Это была крупная, широкая в кости женщина с простым круглым лицом и неестественно черной копной волос. Голос ее звучал встревоженно: – Увидела «Скорую» из окна, ну а дальше вы знаете нашу Мисс Любопытство. Ей лишь бы примчаться сюда и сунуть свой нос, куда не надо.

– Детка… – пробормотала Келли, протягивая руки к девочке. Было видно, что она разрывается между ждущим ее «Линкольном» и Хлоей.

– Нана, что случилось? – снова потребовала ответа Хлоя, опираясь рукой на рифленую колонну, уходящую на два этажа вверх, и глядя вниз на Келли, которая успела подняться только до середины лестницы.

– Милая…

Водитель «Линкольна» снова нетерпеливо просигналил, и снова все повернулись в его сторону. В ту же минуту Марта застыла с раскрытым ртом, увидев и узнав Оливию.

– Не может быть!.. Мисс Оливия!

– Здравствуй, Марта. – Оливия постаралась улыбнуться. Одной рукой она опиралась на кованые железные перила, которые тянулись с обеих сторон лестницы, а другой сжимала руку дочери. Домработница мало изменилась. Марта жила в городе и приезжала в Большой дом три раза в неделю, чтобы заняться уборкой. В другие дни она подрабатывала парикмахершей. По крайней мере именно так все было, когда Оливия была девочкой. – Рада видеть тебя.

– И я тебя… Почему…

Машина опять засигналила.

Келли воздела руки к небу, растерянно переводя взгляд с машины на Хлою.

– Боже мой, мне надо ехать! У Большого Джона был… сердечный приступ, Хлоя, и его увезли в больницу. Я сейчас туда поеду. Тебе не о чем волноваться. Марта, проводите в дом Оливию с дочкой и устройте их на ночь. Оливия, мы поговорим завтра. По крайней мере….

– О, мой бог! – Марта схватилась одной рукой за сердце и закатила глаза. – «Скорая»… Неужели это за мистером Арчером?

– Нана, я хочу поехать с тобой в больницу! – Голос Хлои звучал настойчиво.

– Дорогая, ты останешься дома. Детей в больницу не пускают. И потом, это твои кузины. Они приехали в гости, и надо, чтобы ты осталась здесь, приняла их как хозяйка. Мне надо ехать. Филипп, Мэлори!..

Эти двое уже спустились по лестнице. Еще раз растерянно взмахнув руками и попросив Хлою вести себя хорошо, Келли последовала за ними. Оливия, борясь с инстинктивным желанием кинуться следом, не тронулась с места. Ей в этом доме дозволено лишь молча, закусив губу, сжимать руку Сары и стараться держаться в стороне.

Как только троица оказалась возле машины, водитель распахнул переднюю дверь. Филипп с Мэлори поместились на заднем сиденье, а Келли, добравшись до машины последней, уселась впереди. Едва они успели захлопнуть дверцы, как машина тронулась. У ворот скопилась длинная вереница автомобилей, и водитель «Линкольна» принялся непрерывно сигналить, сгоняя их на обочину.

Оливия неотрывно смотрела им вслед. К горлу подкатил комок, навернувшиеся слезы жгли глаза. Она тоже должна была в эту минуту мчаться в больницу, а не стоять здесь.

– Ну, большой пользы не будет, если мы и дальше будем стоять. Давайте-ка проходите, мисс Оливия. – Слова Марты заставили Оливию очнуться. Даже если бы ее ждали в больнице, даже если бы Сет не дал ей понять, что ей не место у постели Большого Джона, она все равно не могла бы сорваться и умчаться со всеми, оставив Сару одну среди незнакомых людей. Она должна была остаться – ради дочери. Должна вести себя спокойно, держать себя в руках и принимать обстоятельства такими, какие они есть.

Оливия украдкой смахнула накатившие слезы, потом глубоко вздохнула, взглянула на Марту и Хлою, стоящих на веранде – так называлась галерея нижнего этажа, всего на шесть ступенек выше их, – и собралась было что-то сказать.

Но Хлоя заговорила первой.

– Если вы мои кузины, то почему же я никогда вас не видела? – заявила она, взирая сверху на Оливию и Сару. – Я знаю всех своих кузин, и никто из них не похож на вас. – Она критически оглядела Сару. – Какая ты толстая…

Глава 6

Сара вовсе не толстая! – быстро парировала Оливия, пронзив Хлою таким взглядом, что от той должно было бы остаться мокрое место. Она почувствовала, как Сара съежилась, прижавшись к ней, и, стремясь подбодрить дочь, еще крепче стиснула маленькую ладонь в своей. Сара всегда болезненно реагировала, когда дело касалось ее веса. – Сара в прекрасной форме, у нее все в порядке.

– Мисс Хлоя! – в ту же секунду возмущенно выдохнула Марта, в ее тоне звучал упрек. – Немедленно извинитесь!

На мгновение в воздухе повисло молчание. Затем Хлоя, насупившись, нехотя выдавила:

– Извини.

– Ты дочь Сета? – спросила Оливия уже мягче, напомнив себе, что Хлоя – всего лишь ребенок и, скорее всего, не хотела никого обидеть.

Пока они поднимались вверх по ступеням, Оливия крепко держала дочь за руку. Она чувствовала, что Сара упирается, но все равно тянула ее за собой. Их сокрушительное вторжение в устоявшийся мир Арчеров и застенчивость Сары никак не вязались между собой.

– Точно, – ответила Хлоя, все еще хмурясь, – но вы не мои кузины. Вы не можете ими быть. Филипп, Карл и Анджела – единственные кузены моего папы. А Мелисса. Аманда, Кортни, Джейсон, Томас и Патрик – их дети, и Нана говорит, что поэтому они тоже мои кузены. И это все. А вы тогда кто такие? – Девочка кинула быстрый взгляд на Сару, в котором мелькнуло осуждение.

– Ты права, мы не совсем твои кузины.

Оливия с трудом сохраняла спокойствие. Она поднялась на широкую веранду, по-прежнему крепко держа дочь за руку. Сара буквально повисла на матери, прижимаясь к ней всем телом. На веранде ничего не изменилось, все было, как она помнила: и потертый дощатый пол, и белые плетеные качели, и кресла-качалки в дальнем конце, и густые папоротники в корзинках, подвешенных к карнизам. Даже чучела двух фазанов, которых Чарли, искусный таксидермист, много лет назад подвесил к потолку на проволоке шутки ради, все еще были на месте.

– Но я думаю, ты могла бы называть нас, скажем, «дальними кузинами», – миролюбиво заметила Оливия.

– Это еще зачем? – спросила Хлоя, прищурившись, и смерила новоявленных родственников уничижительным взглядом.

– Из вежливости, – предположила Оливия еще более мягким тоном.

Марта положила руку на плечо Хлое, призывая ту к молчанию. Девочка состроила Оливии рожицу, но не сказала ни слова. В луче света, падающем из открытой двери дома, ее волосы казались почти платиновыми, и, если забыть о неприветливом выражении ее лица, она была прелестна, как куколка. «Интересно, – подумала Оливия, – жена Сета тоже была блондинкой, как ее бывший муж и дочь, и такой же красавицей, как Хлоя?» Рука Сары дрогнула в ее руке. Заметив краем глаза затравленный взгляд дочери, Оливия поняла, что ее молчаливый ребенок совершенно подавлен этой девочкой. Она вздохнула про себя – ее всегда беспокоила неуверенность Сары в общении с другими детьми – и еще раз ободряюще сжала руку дочери.

– Мисс Оливия выросла в этом доме, точно так же, как ваш отец, – строго заявила Марта, обращаясь к Хлое. – Она ваша кузина, с какой стороны ни смотри, и это ее дом точно так же, как ваш.

Оливия благодарно улыбнулась Марте и вновь взглянула на Хлою. Девочка зло смотрела на нее. «Должно быть, у нее просто выдался неудачный день», – подумала Оливия, стараясь быть снисходительной. По опыту она знала, что даже самый воспитанный ребенок мог иногда превратиться в чудовище, наводящее ужас на взрослых. Сделав скидку на этот факт, она решила попонятнее объяснить Хлое ситуацию.

– У Большого Джона было четверо детей, ты это знаешь: Майкл, Джеймс, Дэвид и Белинда. Твоим дедушкой был Майкл, старший сын Большого Джона. Моим отчимом был Джеймс, второй по старшинству. Твой отец – мой старший кузен, который заботился обо мне, когда я была маленькой. Нана – это моя тетя Келли. Большой Джон – мой сводный дедушка, а Филипп, Карл и Анджела – вредные кузены, которые меня постоянно донимали в детстве.

Перейти на страницу:

Робардс Карен читать все книги автора по порядку

Робардс Карен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Призраки озера отзывы

Отзывы читателей о книге Призраки озера, автор: Робардс Карен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*