Смерть не имеет лица (Преданность смерти) - Робертс Нора (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗
Если за ней будет кто-то следовать или она попытается установить связь с этого места, мы казним ее и разрушим объект.
Мы – «Кассандра», пророки нового мироздания».
– Вымогательство, – пробормотала Ева. – Суть в деньгах, а не в этих психопатах из списка. Публичное заявление по национальной сети? И десятилетний малец знает, что его можно сфабриковать! Это дымовая завеса. Суть в деньгах. Они взорвут объект в любом случае – получат деньги или нет, – потому что им это нужно.
Она стала расхаживать по залу для совещаний. Фини мрачно заметил:
– Так или иначе, выбора у нас нет. Ты должна будешь пойти, Даллас.
– Ты можешь снабдить меня таким маячком для отслеживания, который они не могли бы засечь? – спросила его Ева.
– А черт их знает, что они могут, а что нет.
– Постарайся. – Нахмурившись, Ева обратилась к Энн: – У тебя подберется команда людей, которые смогут работать с новыми сканерами?
– Один из гениев Рорка через двадцать минут проинструктирует нас относительно этой аппаратуры. И мы сразу отправимся на места.
– Найдите объект. Я займусь остальным.
– Ты не можешь идти одна, – заметил Фини. – Уитни не разрешит.
– Я не говорю, что собираюсь идти одна, но нам нужно подумать, как лучше организовать сопровождение. В любом случае понадобятся сто миллионов в фальшивых облигациях. И кажется, я знаю, у кого их можно добыть…
– Передавай Рорку привет, – ухмыльнулся Фини.
Ева очень вежливо посмотрела на него и мягко напомнила:
– Я прошу тебя доложить Уитни и сварганить для меня маячок.
– Мы с Макнабом займемся твоим маячком.
– Макнаб мне на какое-то время понадобится.
Фини взглянул на нее, потом на своего подчиненного, и кивнул:
– Хорошо. Я подключу к этому другого человека. Но нам потребуется время, чтобы научить тебя пользоваться этой штукой.
– Меня можно будет найти. Пибоди, ты поедешь со мной. Встречаемся через пять минут у моей машины. Макнаб! – Она поманила его пальцем, и они вместе пошли в ее кабинет. – Свяжись с Мирой. Посмотри, как идет тестирование Зака. Потом выжми все из Дикхеда в лаборатории. Я сама занялась бы этим, но мне не хочется, чтобы на этой стадии в дело была втянута Пибоди.
– Понял.
– Напугай его, а если не поможет, задобри чем-нибудь. Могут помочь билеты на стадион. На следующие выходные я могу раздобыть места в секторе для VIP.
– Серьезно? – У него загорелись глаза. – Боже, Даллас, почему вы не делитесь с друзьями? В следующие выходные «Гудзонцы» играют против «Ракет». Если мне удастся запугать его, чтобы он пошевелил своей задницей, то можно я возьму билеты себе?
– Вы требуете взятку, детектив?
Ева остановилась и посмотрела на него «казенным» взглядом. Макнаб сразу спохватился:
– Ну что вы на меня так смотрите?
– Ты почему занимался сексом с моей помощницей во время расследования федерального значения?
У него сердито сверкнули глаза:
– Она должна была получить ваше разрешение на свидание, лейтенант? На то, с кем именно может идти в постель?
В кабинете, сдернув куртку с вешалки, Ева обернулась к нему:
– Вы нарушаете субординацию, детектив!
– А у вас, по-моему, просто поехала крыша, лейтенант!
Ева удивленно уставилась на него: никогда еще Макнаб не позволял себе ничего подобного. Он стоял перед ней подбоченившись, с холодным, ожесточенным взглядом. Ева всегда считала его хорошим копом с ясным мышлением, наблюдательностью и с недюжинными навыками в электронике. Но как человека она его никогда не воспринимала всерьез. Он казался ей безрассудным, легкомысленным и слишком говорливым. Однако сейчас перед ней был какой-то совершенно новый Макнаб.
Стараясь держать себя в руках, она медленно надела куртку.
– Не говори мне, что у меня поехала крыша. У Пибоди уже был случай, когда ее лягнул один симпатичный коп. Я не хотела бы видеть повторение. Она для меня много значит.
– Она много значит и для меня! – непроизвольно вырвалось у него. – Не думайте, что это какие-то шуры-муры. Но сегодня она отшила меня. Так что вам не о чем беспокоиться.
Он так резко повернулся, что налетел на стул, который покатился по полу.
– Макнаб, черт возьми, что ты здесь вытворяешь? Ты что, втюрился в нее?
Ответом ей был только несчастный взгляд побитой собаки.
– Может, это был просто всплеск, – наконец пробормотал он. – Я переживу, справлюсь.
– Да уж, пожалуйста, справься. Сейчас не время. Хотя всегда не время, но сейчас особенно. Забудь об этом.
Еве не нужен был его ответ. Для нее было главным то, чтобы он понял ее, и она попыталась объяснить свою тревогу:
– Ее брат сейчас в опасном положении, а нас поджидают бомбы по всему этому чертову городу. На мне висят два трупа – один в морге, а другой плавает где-то в реке. Я не могу позволить себе, чтобы два бойца в моей команде занимались своими чувствами.
К своему собственному удивлению, Макнаб рассмеялся:
– Бог ты мой, как сурово!
– Да, я знаю, – согласилась она, вспомнив взгляд Popка утром, перед тем как она вышла из дома. – Самой неприятно, Макнаб. Но мне нужно, чтобы ты был на старте.
– Я на старте.
– Оставайся в этом положении, – бросила она, выходя из кабинета.
Определив для себя, что не могло быть ничего хуже, чем обижать и травмировать в это утро людей, которые были ей небезразличны, Ева по пути в гараж набрала номер Рорка. Ответил Соммерсет, и Ева скрипнула зубами: ее инстинктивная реакция взяла верх над чувством вины.
– Рорка! – коротко скомандовала она.
– Он сейчас говорит по другому телефону.
– Это дело федерального значения, черт побери! Соедини меня с ним напрямую!
– Я посмотрю, можно ли переключить вызов на него, – спокойно ответил Соммерсет.
Ева не сомневалась в том, что он хотел пощекотать ей нервы, и сосчитала до десяти. Потом еще раз. Когда она стала отсчитывать третью десятку, к телефону подошел Рорк.
– Лейтенант? – отрывисто произнес он, и в его голосе ясно слышался ирландский акцент. Так бывало всегда, когда Рорк сердился.
– Управлению требуется сто миллионов долларов в фальшивых облигациях. Хорошая подделка – но не настолько, чтобы они сошли потом в банке за настоящие.
– Каков предельный срок?
– Они понадобятся мне к четырнадцати ноль-ноль.
– Ты их получишь, – ответил он и немного помолчал. – Что-нибудь еще?
«Да. Прости меня, я идиотка. Что ты хочешь от меня?» – хотелось сказать ей.
– Это все. Управление…
– …будет признательно? Да, знаю. У меня сейчас на связи Токио, и если больше ничего…
– Да, это все. Когда ты известишь меня, что они готовы, я пришлю транспорт.
– Я тебе еще позвоню.
Больше ни слова не говоря, Рорк положил трубку, и Ева вздрогнула. «Ну и ладно, – подумала она. – Хотя это больно…» Ева вспомнила свой совет Макнабу и постаралась сама последовать ему. Но, должно быть, часть переживаний отразилась на ее лице: когда она подошла к машине, ожидавшая ее там Пибоди не проронила ни слова. Они поехали в морг в молчании.
В этом «мертвом доме» было как никогда многолюдно. В коридорах толпился техперсонал, ассистенты патологоанатомов, работники местных больниц, привлеченные по случаю наплыва погибших при взрыве. В воздухе стоял запах человеческих тел – живых и мертвых. Ева отловила одного из знакомых работников морга в надежде получить пятиминутную консультацию у ведущего патологоанатома.
– Чэмберс, а где Моррис?
– Занят по уши. Взрыв в отеле дал много клиентов, и в основном – по кускам. Это все равно что составлять картинку-загадку из частей.
– Мне нужно повидать одного из ваших гостей, поступившего сегодня утром. Его имя – Ламон. Поль Ламон.
– Умоляю, Даллас! Мы заняты сейчас первоочередным делом – нам приходится устанавливать личности по трупам.