Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Любовь, соблазны и грехи - Сойер Мерил (хорошие книги бесплатные полностью TXT) 📗

Любовь, соблазны и грехи - Сойер Мерил (хорошие книги бесплатные полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь, соблазны и грехи - Сойер Мерил (хорошие книги бесплатные полностью TXT) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дэвид принялся за работу. Одним из секретов его успеха была опора на банки в далеких странах. Официальные органы проявляли к его деятельности все больше любопытства, поэтому он был обязан избегать любых утечек информации.

Наконец Дэвид решил, что от Барби все равно не избавишься, дальше мариновать ее в приемной просто неприлично. Он снял трубку, услышал хрипловатый голос Джулии и тут же представил ее обнаженной. В свои тридцать лет она, конечно, была для него старовата, но он не брезговал и ею, когда под рукой не оказывалось совсем молоденьких девочек.

– Пригласите миссис Горовиц.

– Ты нарочно заставляешь меня столько ждать? – крикнула Барби еще от двери.

– Что тебе надо? Я занят.

Барби еле поместилась в кресле. И что он в ней раньше находил? Даже модный наряд не делал ее расплывшуюся фигуру привлекательнее. Она часами просиживала в косметических салонах, но так и не смогла избавиться от второго подбородка и морщин под глазами.

– Матери хуже.

Дэвид засопел. Именно этого он и опасался: всякий раз, желая выклянчить у него денег, Барби говорила, что их матери, обитательнице Еврейского дома престарелых в Скарсдейле, стало еще хуже. На самом деле мать давно законсервировалась, а старческий маразм только продлевает жизнь.

– Доктор Гросс хочет сделать новые анализы.

– Пусть делает. Или он забыл, по какому адресу направлять счета?

– Он полагает, что тебе было бы полезно ее навестить.

– Зачем? Она давно перестала нас узнавать. Когда она в последний раз узнала тебя? – Он мысленно проклинал своего папашу за скоропостижную смерть от обширного инфаркта. Угораздило же старого хрыча оставить на Дэвида жену и дочь! – Лучше выкладывай, чего тебе надо на самом деле, Барбара.

Она всхлипнула, выдавливая слезы, и Дэвид, не дождавшись ответа, достал чековую книжку.

– Сколько?

– Тиффани нужны пластины на зубы, у Джоша не оплачен летний лагерь… Ты же знаешь, как мало Ричард зарабатывает.

На самом деле Ричард Горовиц зарабатывал столько, что хватило бы на дюжину жен в любой стране, но на единственную жену в Скарсдейле ему, конечно, не хватало средств. Надо же было так случиться, чтобы эта единственная оказалась его сестрой!

– Говори сколько, Барби!

Неужели она воображает, что у него под столом стоит печатный станок? Впрочем, если уж говорить начистоту, он переводил со счетов Барзана на свой достаточно средств, чтобы покрыть бесконечные расходы толстухи-сестры…

– Мне нужно двадцать пять тысяч… – И она зачастила, перечисляя материалы для ремонта дома и все, без чего ее дети вот-вот перестанут дышать.

Дэвид беспрекословно выписал чек, хотя прекрасно знал, на что на самом деле пойдут его кровные: на оплату ее счетов в каком-нибудь безумно дорогом женском магазине! Всего за одно лето секса – причем по инициативе самой Барби! – он расплачивался всю жизнь. Ей даже не приходилось напоминать ему о тех проказах: он и без напоминаний не мог избавиться от чувства вины.

Барби жадно схватила чек и поспешно спрятала его в красную, под цвет платья от Шанель, сумку. Говорить было больше не о чем, и она отчалила, оставив после себя ядовитый запах дорогих духов. Дэвид вызвал звонком Джулию.

– Заберите письмо.

Она вошла и беззвучно заперла дверь, умудрившись при этом продемонстрировать аппетитный зад. Жаль все-таки, что она не моложе! Во многих отношениях Джулия Хартли была просто находкой. Когда она в первый раз предложила ему интимные услуги, это стало для Дэвида полной неожиданностью, но потом он привык. Воплощение деловитости, Джулия творила чудеса и на рабочем столе, и под ним…

– Иди ко мне, куколка! – Дэвид уже с трудом сдерживался: всю ночь он вспоминал Саманту Фоли и не находил себе места.

Джулия не спеша пересекла кабинет, а он отъехал в кресле от стола. Она посмотрела на его промежность, откуда, казалось, вот-вот повалит пар, потом на него. Их взгляды встретились.

Она медленно опустилась перед ним на колени и зажала его член в кулак. Чувствуя через ткань брюк уколы ее ноготков, Дэвид откинулся в кресле и закрыл глаза.

– Сейчас Джулия о тебе позаботится, – пообещала она со своим невозможным британским акцентом, снова напомнившим ему про Саманту.

Она медленно расстегнула ему ширинку, высвободила истомившуюся плоть и пустила в ход язык…

Все закончилось, как и всегда, за считанные секунды. Джулия работала быстро, но ей в отличие от Саманты, не хватало воображения. Дэвид потянулся за влажной салфеткой из пачки, всегда лежавшей наготове в верхнем ящике стола, когда зазвонил его личный телефон. Скорее всего это Карлос, который соскучился по новостям. Получив свежую информацию, он, очевидно, отправится на заседание какого-нибудь музейного совета или благотворительного комитета… Никто не умеет так, как Барзан, изображать из себя приличного человека!

– Алло!

– Дэвид?

Меньше всего он ожидал сейчас услышать голос Саманты. Она знала, как его найти, однако он предупреждал, чтобы она не звонила ему без особой нужды.

– Да. – Он выпрямился в кресле.

– Вчера я забрала у твоего человека холст.

– Молодец, детка.

Голос Саманты в сочетании с ласковыми прикосновениями Джулии, пустившей в ход салфетку, вызвал у него новый приступ похоти.

– Лорен сразу начала писать картину.

– Отлично.

Джулия удивленно подняла брови: обычно продолжения приходилось ждать дольше. Она уже собиралась уходить, но передумала.

– Картина почти готова. И представь себе, это портрет Райана Уэсткотта. Вот это да!

– Я твой должник, детка, – процедил Дэвид сквозь стиснутые зубы, чувствуя, как мощно напряглась его плоть. – Я буду в Лондоне в пятницу, тогда и расплачусь.

– В пятницу? Хорошо, увидимся. – В ее голосе не было слышно никакого интереса. Это была ее особенность – и немаловажная часть соблазна. – Я тебя заставлю… сделать так, как мне хочется.

Дождется ли он пятницы?

Дэвид повесил трубку. Во взгляде Джулии читалось любопытство. Радуясь, что сейчас покажет себя во всей красе, он расстегнул брючный ремень, потом задрал ей юбку и спустил колготки. Под колготками не оказалось трусов.

Дэвид машинально перехватил ее взгляд и обнаружил, что она смотрит на острый нож для открывания конвертов, лежащий поверх его почты. Ему вдруг показалось, что в следующую секунду она вонзит этот нож ему в сердце…

Но Джулия всего лишь улыбнулась и развела ноги.

21

Питер Стирлинг гулял по выставке птиц «Сноуден» и от нечего делать смущал посетителей, пристально глядя им в лица. Райана Уэсткотта среди них не попадалось. Стоял промозглый весенний день, но внутри павильона было душно и сыро. Пышная тропическая растительность и щебет экзотических пернатых не могли примирить его с этим странным зданием, похожим на телевизионную антенну, опрокинутую ураганом. Видимо, он вышел из возраста, когда можно ценить современную архитектуру. И неуправляемых субъектов, вроде Райана Уэсткотта…

– Эй, дружище, огонька не найдется?

Стирлинг резко обернулся, сразу узнав насмешливый голос Райана. После возвращения в Лондон Райан сам позвонил ему, и Питер не стал отчитывать его по телефону. Но сейчас был как раз подходящий момент.

– Где вы были? – спросил Стирлинг так тихо, что его трудно было расслышать в неумолчном птичьем гомоне.

Райан пожал плечами:

– Уезжал по делам.

– Разве вы забыли, что вам положено сообщать нам обо всех своих отлучках? Вдруг Барзан зашевелится?

– Ади знает, как в этом случае поступить. Он бы никого не впустил и при любой опасности первым делом позвонил бы вам. Чего вы от меня хотите? Чтобы я сидел и смотрел, как разваливается мой бизнес? Мы ждем уже не первый год, и все без толку.

– Барзан тоже выжидает. Ему нужно, чтобы мы утратили бдительность. Вы что, хотите ему помочь?

Питер с трудом сдерживал раздражение. Он хотел уйти на пенсию, успешно завершив это дело – самую крупную секретную операцию за все послевоенное время. Однако шансы поймать в сети Карлоса Барзана зависели от одного человека – Райана Уэсткотта. И это беспокоило Питера. К сожалению, Райан не был агентом Ми-5, а был гражданским лицом с нравом одинокого волка, и это сильно осложняло дело.

Перейти на страницу:

Сойер Мерил читать все книги автора по порядку

Сойер Мерил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь, соблазны и грехи отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь, соблазны и грехи, автор: Сойер Мерил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*