Огонь и лед - Гарвуд Джулия (книга жизни .txt) 📗
Репортер посмотрел прямо в камеру.
— Натали, в ФБР не подтверждают и не отрицают, что им известно, кто за этим стоит. Завтра будет пресс-конференция. Следите за развитием событий.
О том, что «Келли» снова откроют, не было сказано ни слова. Мистер Биттерман будет разочарован, если этого не произойдет. Софи позвонила ему и, обсудив хорошие новости, немного рассказала о своей поездке. Они поговорили о Харрингтоне и о том, что она узнала об ученых, но пока Софи не могла заставить себя рассказать ему об убийствах. Она подождет, пока они не будут сидеть лицом к лицу. Кроме того, ей нужно время, чтобы все это переварить.
Софи обсудила несколько статей, которые хотела написать о людях из Барроу, и Биттерман предложил ей работать дома, где никто не будет ее дергать. Она с радостью согласилась и, повесив трубку, сразу же принялась за работу. Сначала Софи написала статью о футбольной команде. Затем набросала последние штрихи в статье о Сэмюеле и Анне. Она даже написала об отеле в Дэдхорсе, но не была готова писать о Харрингтоне. В этой истории все еще было слишком много белых пятен.
На второй день Софи получила еще одну хорошую новость. Детектив Стейнбек позвонил ей и сообщил, что полиция опознала мужчину, который стрелял в нее в ее квартире.
Работая с ФБР, они проверили отпечатки пальцев одного из трупов на Аляске и обнаружили, что те принадлежали бывшему заключенному, который жил в Чикаго. Его звали Иван Броски, и уголовное дело, заведенное на него, было длиной в милю. Когда обыскали его квартиру, нашли тайник с оружием. Баллистическая экспертиза выяснила, что пуля, попавшая в Софи, соответствовала одному из найденных пистолетов. Значит, они нашли того, кого искали. Дальнейшее расследование будет вести ФБР.
Вслед за Стейнбеком позвонил Гил.
— Отличные новости, да, Софи? — сказал он. — Они нашли парня.
— Как ты… — начала она, но не договорила, потому что на самом деле это ее не удивило. У Гила были свои способы быть в курсе происходящего.
— Я послал Тони дежурить сегодня внизу, а Алек сказал, что все нормально, и я могу отправлять его домой. Просто я хотел, чтобы ты знала. Я навещу тебя через несколько дней, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.
Софи поблагодарила его и повесила трубку. Возможно, ее жизнь снова вернется в привычное русло.
В пять часов ей позвонила Корди:
— Одевайся. Мы с Риган берем тебя с собой в «Фортуну».
— Я не в настроении, — сказала она. — Может, завтра.
Корди не приняла ее отказ:
— Ты же любишь «Фортуну». Мы заедем за тобой в семь. Будь готова.
Так или иначе, вполне возможно, что побыть с подругами сейчас для нее лучше всего. Софи нужно было что-то помимо работы, чтобы отвлечься от мыслей о Джеке. Хотелось бы надеяться, что у одной из них окажется какая-нибудь ужасная проблема, и она сможет на этом сконцентрироваться.
Софи быстро закончила свою работу и переоделась в любимое черное шелковое платье, надела шерстяное пальто и повязала поверх него кроваво-красный шарф — если в ресторане будет холодно, она сможет в него укутаться.
Три женщины вызвали настоящий переполох, когда последовали за официантом к своему столику в уютной задрапированной с обеих сторон нише.
— Где сегодня Алек? — спросила Корди, когда они уселись за круглый столик.
— Они с Джеком над чем-то работают, но он не сказал мне, над чем именно, — ответил Риган.
Корди рассказала о школе, а Риган просветила их насчет поиска квартиры.
— Не хочу жить в огромном доме, за которым нужно постоянно следить. По крайней мере, пока не хочу. Кроме того, Алека могут опять куда-нибудь послать на задание. Ну ладно, хватит болтать. Поговори с нами, Софи. Расскажи, что узнала о Харрингтоне.
— Я тоже хочу послушать об Аляске, — вставила Корди.
Софи не знала, с чего начать. Она рассказывала о поездке в течение всего ужина. Ее подруги сидели, выпучив глаза и едва притрагиваясь к еде, пока Софи рассказывала историю последних нескольких дней.
— О, боже мой, Соф… — проговорила ошеломленная Риган, обливаясь слезами. — Тебя же могли убить.
— Так тот мужчина, что стрелял в тебя …
— Блуто, — подсказала Риган. — Она назвала его Блуто.
— Он поехал за тобой на Аляску. Выходит, дело тут не в «Келли», как все думали.
— Кстати, о… «Келли», — снова заговорила Риган. — Твой папа теперь герой.
«Сегодня герой, завтра преступник», — подумала Софи.
— На сколько спорим, что теперь ФБР станет искать моего отца еще активнее?
Подруги кивнули. Они были знакомы с ее отцом много лет и хорошо знали, каким неуловимым он может быть.
— Ты разговаривала с Джеком после того, как вернулась домой? — спросила Корди.
— Как думаете, «Келли» опять откроется? Мистер Биттерман думает, что да, — проговорила Софи.
Риган и Корди обменялись взглядами.
— Не меняй тему, — сказала Корди. — Ты провела с великолепным мужчиной несколько дней — и ночей — и ни разу о нем не упомянула. Почему ты думаешь, что… о, боже, я знаю почему. Ты с ним спала.
Отрицать, отрицать, отрицать… только не с подругами. Софи не могла лгать.
— Да, спала, — призналась она. — Не знаю, что на меня нашло. У меня же есть принципы… особенно, когда дело касается ФБР… но…
Риган открыла рот, чтобы возразить, но Корди ее опередила:
— Мы знаем, что ты замужем за агентом, Риган, но твой отец не профессиональный преступник.
Софи выглядела несчастной.
— Может, он уедет куда-нибудь:
— Джек? — спросила Риган.
— Конечно, Джек, — сказала Корди, явно раздраженная. — А если он не уедет, что тогда, Софи?
— Я не могу этого допустить. У меня голова кругом.
— Ты влюбилась, — подытожила Риган.
— Ясное дело, влюбилась, — подтвердила Корди. — Софи не спит с кем попало. Если бы она к нему ничего не чувствовала, она бы с ним не спала. — Повернувшись к Софи, она сказала: — Значит, ты больше не хочешь с ним спать?
— Конечно, хочу. В этом-то и проблема!
Корди сочувственно посмотрела на нее:
— Может, тебе не о чем беспокоиться. Возможно, он и не планирует опять с тобой встречаться. Теперь, когда ты вернулась в Чикаго и тебе ничего не грозит, он может дальше заниматься своими делами.
От такой возможности у Софи разболелось сердце.
ТОЙ ЖЕ НОЧЬЮ, когда Софи уже была в постели, на нее нахлынули воспоминания о Харрингтоне, Инуке и лагере ученых. Она поехала на Аляску, чтобы написать статью об Уильяме Харрингтоне, но, вернувшись домой, сделала все, чтобы избежать этого. Ее мучила совесть. Софи поклялась, что даст ему последнее слово, и теперь задолжала Уильяму.
Она вылезла из постели, подошла к компьютеру и целый час она писала обо всем, что знала об этом человеке, о его амбициях и о том, как он умер.
Софи долго думала, как закончить статью, ведь у нее действительно имелись не все части головоломки. Поэтому она закончила:
«Уильям Харрингтон любил вызовы. Жил ради них. Что привело его на Аляску, все еще окутано тайной, но когда-нибудь этот покров таинственности спадет, и мы узнаем правду. Слишком рано ставить точку в его истории».
ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
«СЛИШКОМ РАНО СТАВИТЬ ТОЧКУ В ЕГО ИСТОРИИ».
Маркус Лемминг прочитал статью в газете и пришел в ярость.
Он был уже близок к своей цели, и сейчас ничто не могло встать у него на пути. Своей глупостью Эрик чуть не разрушил мечту и сполна за это заплатил. Маркус, напротив, был очень осторожен и очень умен, чтобы позволить мечте ускользнуть сквозь пальцы. Все части исследования были собраны, зарегистрированы и определены в безопасное место. Никто не обнаружит их раньше, чем придет время передать их покупателю. И никто никогда не узнает о заключенной им сделке в пятьдесят миллионов долларов за его исследования и формулу Эрика. Как покупатель распорядится полученными данными, его не касалось. Все это было частью соглашения о конфиденциальности. Покупатель хотел, чтобы честь открытия принадлежала его учеными, и Маркуса это ничуть не волновало. Если они расскажут кому-нибудь правду, то будут просто идиотами.